Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Die Ärzte

    (Ich ess) Blumen → İngilizce çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

(Ich ess) Blumen

Ein Lied für alle Tiere, die jeden Tag sterben - sinnlos!
 
Ich fuhr das Fleisch vom Schwein mir zentnerweise ein,
und auch so manche Kuh hab ich schon verschlungen.
Doch mit dem Fleischgenuss ist für mich endlich Schluss,
mein Gewissen hat mich dazu gezwungen.
 
[Refrain1:]
Ich werd niemals dick und rund, weil ich mich gut ernähr.
Von jetzt an leb ich gesund und bin zu Tieren fair.
Denn für mich macht niemand Tiere tot.
Ich leg mir Löwenzahn aufs Brot!
Halleluja, denn ich ess...
 
[Refrain2:]
Ich ess Blumen, denn Tiere tun mir Leid.
Lieber Akazien statt 'nen dicken, fetten Schinken.
Ich ess Blumen, Fleisch bringt mir Übelkeit.
Und die Fäkalien tun dann auch nicht mehr so stinken.
 
Wenn ich auch neidisch werd, wenn jemand Steak einzerrt.
Ich esse Schnittlauch und ein Omelett mit Rosen.
Wenn's Würstchen noch so lacht, es ist aus Tier gemacht.
Nur meine Katzen fressen Kuh-Ragout aus Dosen.
 
[Refrain1]
 
[Refrain2]
 
Nein
 
Hörst du nicht die Tiere weinen, die auf einer Schlachtbank ihrer Ermordung harren?
Weißt du eigentlich, wie dankbar Hühneraugen blicken können, wenn sie dir sagen
wollen: "Danke, dass du mich verschont hast!"
Denn ich ess...
 
[Refrain2] [2x]
 
Ich ess Blumen. Ich ess Blumen.
 
Çeviri

(I eat) Flowers

A song for all animals, that die everyday- senseless!
 
I consume 50 kilos of pig meat.
and I've also devoured many a cow already.
But the joy of eating meat is finally over for me
My conscience made ​​me do it.
 
I will never be fat and round, because I eat well.
From now on I will live healthy and be fair to animals.
For me, no more animals will be made dead
I put my dandelion on bread!
Hallelujah, because I eat...
 
I eat flowers, because I feel bad for animals
Prefer acacia instead of a thick, juicy ham.
I eat flowers, meat makes me nauseous.
And shit doesn't stink so much anymore
 
Albeit I become jealous when someone eats steak.
I eat chives and an omelet with roses.
Even if sausage looks delicious, it is made out of animals.
Only my cat eats cow ragout from a can.
 
I was never fat and round, because I ate well.
From now on I will live healthy and be fair to animals.
For me, no more animals will be made dead
I put my dandelion on bread!
Hallelujah, because I eat...
 
I eat flowers, because (eating) animals hurts my feelings.
Prefer acacia instead of a thick, juicy ham.
I eat flowers, meat makes me nauseous.
And my shit doesn't stink so much anymore
 
No.
 
Don't you hear the animals crying, those at a slaughterhouse waiting to be murdered?
Do you actually know, how grateful the look in a chicken's eyes, when they want to tell you,
"Thanks, you have saved me!"
Then I eat ...
 
I eat flowers, because I feel bad for animals.
Prefer acacia instead of a thick, juicy ham.
I eat flowers, meat makes me nauseous.
And my shit doesn't stink so much anymore
 
I eat flowers, because I feel bad for animals
Prefer acacia instead of a thick, juicy ham.
I eat flowers, meat makes me nauseous.
And my shit doesn't stink so much anymore
 
I eat flowers. I eat flowers.
 
Çeviri sahibi kontrol talebinde bulundu.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.
"(Ich ess) Blumen" içeren koleksiyonlar
Die Ärzte: En İyi 3
Yorumlar
ScieraSciera    Pzt, 28/04/2014 - 21:41

"Leid tun" doesn't mean "to hurt feelings" but "to evoke pity" or (when you swap subject and object) "to feel sorry".
So I'd translate that line as "'cause I feel sorry for animals".

I'm not sure whether you understood the second line correctly. Is "harvest" an expression for eating very much?

"But eating meat is finally over for me"
Your translation omits the expression "(Fleisch)Genuss". I'd change it to
"But the joy of eating meat..."

"so manche" means "many a".

"For me, no more animals will be dead"
In the German line, it says "tot machen", which is something like baby-talk for "to kill". I'm not sure whether your translation reflects that.

"when they want to tell you,"

"Albeit I become jealous when someone eats steak."

"Wenn's Würstchen noch so lacht"
That literally means "no matter how much the sausage laughs".
When food "anlacht" someone, then that means that it looks delicious.

"And shit doesn't stink so much anymore"
I'd change "shit doesn't" to "my excrements don't" to make the meaning clearer.

ScieraSciera    Pzr, 11/05/2014 - 10:52

I agree with your suggestions.
I must have overlooked the first two.

The third one I already mentioned but Andrew seems to have forgotten to correct that in one of the paragraphs.