Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Gianni Rodari

    Il cielo è di tutti → İngilizce çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Il cielo è di tutti

Qualcuno che la sa lunga
mi spieghi questo mistero:
il cielo è di tutti gli occhi
di ogni occhio è il cielo intero.
 
È mio, quando lo guardo.
È del vecchio, del bambino,
del re, dell’ortolano,
del poeta, dello spazzino.
 
Non c’è povero tanto povero
che non ne sia il padrone.
Il coniglio spaurito
ne ha quanto il leone.
~ ~ ~
Il cielo è di tutti gli occhi,
ed ogni occhio, se vuole,
si prende la luna intera,
le stelle comete, il sole.
 
Ogni occhio si prende ogni cosa
e non manca mai niente:
chi guarda il cielo per ultimo
non lo trova meno splendente.
 
Spiegatemi voi dunque,
in prosa o in versetti,
perché il cielo è uno solo
e la Terra è tutta a pezzetti? (bis)
 
Çeviri

The sky belongs to all

Let someone who knows
Explain this mystery:
The sky belongs to all the eyes
The entire sky to every eye.
 
It's mine, when I look at it.
It's the old man's and the child's
The king's and the gardener's
The poet's, the street sweeper's.
 
There is no one so poor
As not to be its master.
The freighted rabbit
No less than the lion.
~~~~
The sky belongs to all the eyes,
And every eye, if it wishes,
Can have the whole moon,
The stars, the comets, the sun.
 
Every eye can have all of it
And never lakes a thing:
He who is the last to watch the sky
Will not find it less splendid.
 
So explain to me,
In prose or versets,
Why is it that the sky is one
And the Earth is all little pieces?
 
Çeviri sahibi kontrol talebinde bulundu.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.
Gianni Rodari: En İyi 3
Yorumlar
Valeriu RautValeriu Raut
   Çarş, 19/05/2021 - 11:57

A few typos:
mi spieghi questo mistero: > Explain TO ME this mystery:
ne ha quanto il leone. > has as much as the lion

sanducusanducu
   Çarş, 19/05/2021 - 12:03

1. da, literal.
2. poate. chestie de interpretare. semantic acelasi lucru.

Valeriu RautValeriu Raut
   Çarş, 19/05/2021 - 16:20

No less then the lion > Has no less THAN the lion.

sanducusanducu
   Çarş, 19/05/2021 - 17:11

rezon :-) am sa corectez. mulțumesc.