Reklam

Il n'y a plus d'après ( Almanca çevirisi)

  • Şarkıcı: Juliette Gréco
  • Şarkı: Il n'y a plus d'après 2 çeviri
  • Çeviriler: Almanca, İngilizce
Fransızca

Il n'y a plus d'après

Maintenant que tu vis
À l'autre bout de Paris
Quand tu veux changer d'âge
Tu t'offres un long voyage
Tu viens me dire bonjour
Au coin de la rue Dufour
Tu viens me visiter
À Saint-Germain-des-Prés
 
Il n'y a plus d'après
À Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain, plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
À Saint-Germain-des-Prés
Ce ne sera plus toi
Ce ne sera plus moi :
Il n'y a plus d'autrefois
 
Tu me dis :
Comme tout change !
 
Les rues te semblent étranges
Même les cafés crème
N'ont plus le goût que tu aimes
C'est que tu es une autre
Et que je suis un autre
Nous sommes étrangers
À Saint-Germain-des-Prés
 
Il n'y a plus d'après
À Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain, plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
À Saint-Germain-des-Prés
Ce ne sera plus toi
Ce ne sera plus moi :
Il n'y a plus d'autrefois
 
À vivre au jour le jour
Le moindre des amours
Prenait dans ces ruelles
Des allures éternelles
Mais à la nuit la nuit
C'était bientôt fini
Voici l'éternité
De Saint-Germain-des-Prés
 
Il n'y a plus d'après
À Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain, plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui
Quand je te reverrai
À Saint-Germain-des-Prés
Ce ne sera plus toi
Ce ne sera plus moi :
Il n'y a plus d'autrefois
 
EddieAEddieA tarafından Cmt, 02/09/2017 - 20:57 tarihinde eklendi
Almanca çevirisi Almanca
Align paragraphs
A A

Es gibt kein danach mehr

Jetzt, wo du am
anderen Ende von Paris lebst,
wenn du Tapetenwechsel brauchst,
gönnst du dir eine lange Reise,
kommst zu mir, um Hallo zu sagen
an der Ecke der Rue Dufour,
kommst mich besuchen
in St.Germain-des-Prés.
 
Es gibt kein danach mehr
in St.Germain-des-Prés,
kein Übermorgen, keinen Nachmittag
es gibt nur das Heute.
Wenn ich dich wieder sehe
in St.Germain-des-Prés,
wirst das nicht mehr du sein,
werde das nicht mehr ich sein,
es gibt kein Früher mehr.
 
Du sagst mir:
Wie sich alles verändert!
 
Die Straßen kommen dir fremd vor,
selbst die Cafés crèmes
schmecken nicht mehr so, wie du sie liebst.
Weil du eine andere bist,
und weil ich ein anderer bin.
wir sind fremd (geworden)
in St.Germain-des-Prés.
 
Es gibt kein danach mehr
in St.Germain-des-Prés,
kein Übermorgen, keinen Nachmittag
es gibt nur das Heute.
Wenn ich dich wieder sehe
in St.Germain-des-Prés,
wirst das nicht mehr du sein,
werde das nicht mehr ich sein,
es gibt kein Früher mehr.
 
In den Tag hineinleben,
die geringste Liebe,
in diesen Gassen
glich sie der Ewigkeit.
Aber in der Nacht, die Nacht,
sie war schon bald zu Ende,
so auch die Ewigkeit
von St.Germain-des-Prés.
 
Es gibt kein danach mehr
in St.Germain-des-Prés,
kein Übermorgen, keinen Nachmittag
es gibt nur das Heute.
Wenn ich dich wieder sehe
in St.Germain-des-Prés,
wirst das nicht mehr du sein,
werde das nicht mehr ich sein,
es gibt kein Früher mehr.
 
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Natur ProvenceNatur Provence tarafından Cum, 18/10/2019 - 18:41 tarihinde eklendi
"Il n'y a plus ..." şarkısına ait daha çok çeviri
Juliette Gréco: Top 3
Yorumlar