Reklam

Per il resto tutto bene (Remix) (Boşnakça çevirisi)

  • Şarkıcı: Eros Ramazzotti
  • Eşlik eden sanatçı: Helene Fischer
  • Şarkı: Per il resto tutto bene (Remix) 6 çeviri
  • Çeviriler: Boşnakça, Fince, Fransızca, Hırvatça, Sırpça, İngilizce
İtalyanca, İngilizce

Per il resto tutto bene (Remix)

Before the storm the sky is dark and thunder's calling
The wind is warm, I think I felt the raindrop fallin'
And I just can't stand to see all
This indifference in people
And how it kinda seems too often good gives into evil
 
A parte un mondo da rifare
Che mostra sempre I denti come un cane
Che non si sa mai controllare
Che ha sempre troppa fame
 
I can't deny the feeling that
The night is getting darker
E che tutti tra un momento
Non saremo più gli stessi
A little farther apart
 
A parte il fatto che nessuno sta più insieme
Perché ognuno fa quello che gli conviene
Per il resto tutto bene
Per il resto tutto bene
We need to see the world is not of our possession
Find a reason in the luck or in the lesson
We close our eyes and sing together
Everything's all right forever
 
Sette miliardi di persone sulla terra
Tutti parlano e nessuno pensa
The survivor situation
With no peace and without patience
Repeating history past its date of expiration
 
Ho come l'impressione che
Tutto vada a pezzi
And maybe in the morning we could
Get a little farther
La sensazione che
 
A parte il fatto che nessuno sta più insieme
Perché ognuno fa quello che gli conviene
Per il resto tutto bene
Everything's all right forever
We need to see the world is not of our possession
Find a reason in the luck or in the lesson
We close our eyes and sing together
Per il resto tutto bene
 
Oh, forever
Everything's all right forever
 
Se mi chiedi come va
I only smile and say, “I'm OK.”
Anche se la verità
Could go either one of two ways
A parte quello che non va
We close our eyes and sing together (together)
Per il resto tutto bene
Everything's all right forever
 
Boşnakça çevirisiBoşnakça
Align paragraphs
A A

Inace, sve ostalo je super

Prije oluje nebo je mračno i grmljavina se čuje
vjetar je topao, mislim da sam osjetio kapljicu kiše koja je pala
i jednostavno ne mogu podnijeti svu tu
ravnodušnost u ljudima
i kako se čini da prečesto dobro popušta pred zlom
 
Osim što treba svijet ponovno izgraditi
onaj koji pokazuje uvijek zube kao pas
koji se ne zna više kontrolirati
koji je uvijek previše gladan svega
 
Ne mogu poreći taj osjećaj
noć postaje sve mračnija
i svi za jedan tren
nećemo više biti isti
bit ćemo malo više razdvojeni
 
Osim činjenice da nitko više nije zajedno
jer svako radi ono što mu odgovara
inače, sve ostalo je super
inače, sve ostalo je super
moramo shvatiti da svijet nije u našem vlasništvu
pronađi razlog u sreći ili u naučenoj lekciji
zatvaramo svoje oči i pjevamo zajedno
sve je u redu zauvijek
 
Sedam milijardi ljudi na zemlji
svi govore, a nitko ne razmišlja
situacija u kojoj je pitanje opstati ili ne
bez mira i bez strpljenja
povijest se ponavlja i poslije isteka svog roka
 
Imam dojam da
sve propada
i možda bismo mogli ujutro
otići malo dalje
osjećaj koji
 
Osim činjenice da nitko više nije zajedno
jer svako radi ono što mu odgovara
inače, sve ostalo je super
sve ostalo je super zauvijek
moramo shvatiti da svijet nije u našem vlasništvu
pronađi razlog u sreći ili u naučenoj lekciji
zatvaramo svoje oči i pjevamo zajedno
sve ostalo je super
 
O, zauvijek
sve je u redu zauvijek
 
Ako me pitaš kako sam
ja se samo nasmijem i kažem 'Ok sam'
iako istina
može biti jedno ili drugo
sve osim onog što ne ide
zatvorimo oči i pjevamo zajedno (zajedno)
sve ostalo je super
sve je u redu zauvijek
 
amy_ambiamy_ambi tarafından Çarş, 11/09/2019 - 10:50 tarihinde eklendi
Added in reply to request by Katarina Ilic 2Katarina Ilic 2
"Per il resto tutto ..." şarkısına ait daha çok çeviri
Boşnakça amy_ambi
Idioms from "Per il resto tutto ..."
Yorumlar