The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Una sera di emozioni da evitare > Una *serie* di emozioni da evitare
-
Io non abito al mare → Macarca çevirisi
✕
Çeviri
Nem a tengernél élek
Nem értem a szerelmet,
Nem tudom, nem tudok róla beszélni.
Téged sem értelek,
És emiatt nem jössz velem.
Nem élek a tenger mellett, de tudom milyen, el tudom képzelni
Most van itt az ideje, hogy aludni menjünk,
De a gondolatok elvisznek messzire...,
A bójákon túlra, ez mind hazugság,
mivel nem tudok úszni. (1)
Ezt mind a füledbe akarom súgni,
Miközben a koncerten ordítoznak és lökdösődnek,
Az erdő közepén a szélbe üvölteni,
Hogy lássam, figyelsz-e rám.
Túl akarom kiáltani a technót,
Belegyömöszölném egy papírzacskóba majd megcéloznám a kukát,
Ma este nem sminkelem ki magam, szebb vagyok-e így,
Látni akarom, hogy figyelsz-e rám,
Figyelsz-e rám.
Nem értem a szerelmet, nem tudom elmagyarázni
De amikor együtt eszem veled, félek hogy lassan a kávéra kerül a sor,(2)
Túl édes vagy velem
Itt kint akarok felébredni, vajon megkeresnél-e?
Ezt mind a füledbe akarom súgni,
Miközben a koncerten ordítoznak és lökdösődnek,
Az erdő közepén üvölteni, az ágyban,
Hogy lássam, figyelsz-e rám.
Túl akarom kiáltani a technót,
Belegyömöszölném egy papírzacskóba majd megcéloznám a kukát,
Ma este nem sminkelem ki magam, szebb vagyok-e így,
Látni akarom, hogy figyelsz-e rám,
Figyelsz-e rám.
Egy halom érzés, amit jobb lenne elkerülni
Talán jobb lenne ha az egyetemről beszélnénk,
Vagy az A focicsapatról.
Ezt mind a füledbe akarom súgni,
Miközben a koncerten ordítoznak és lökdösődnek,
Az erdő közepén a szélbe üvölteni,
Hogy lássam, figyelsz-e rám.
Túl akarom kiáltani a technót,
Belegyömöszölném egy papírzacskóba majd megcéloznám a kukát,
Ma este nem sminkelem ki magam, szebb vagyok-e így,
Látni akarom, hogy figyelsz-e rám,
Figyelsz-e rám.
Teşekkür Et! ❤ | ||
2 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
aries energy | 3 yıl 10 ay |
Zolos | 6 yıl 4 ay |
Réka Minárovics tarafından 2017-11-21 tarihinde eklendi.
✕
Francesca Michielin: En İyi 3
1. | L'amore esiste |
2. | Stato di Natura |
3. | Io non abito al mare |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Mélyebb megértésre:
(1) = a tengerről, nyugalomról való ábrándozás, ami a gondolatainkat is elrepíti. De olyan messzire, hogy ott már "nem tudunk úszni", teli vagyunk kérdésekkel és bizonytalansággal.
(2) = étkezés befejezése= kapcsolat vége