Reklam

Io non so dire ti voglio bene (İngilizce çevirisi)

  • Şarkıcı: Achille Togliani
  • Şarkı: Io non so dire ti voglio bene
  • Çeviriler: İngilizce
İtalyanca

Io non so dire ti voglio bene

(Ti voglio bene.)
 
Ma proprio quando sto vicino a te,
sento un gran silenzio dentro me.
Non so nemmeno dire ti voglio bene.
 
(Io non so dire ti voglio bene.)
 
Ma proprio quando sto per dire a te
quale dolce sogno sei per me,
non so nemmeno dire ti voglio bene.
 
(Io non so dire ti voglio bene.)
 
Come un poeta dell’ottocento,
io lo racconto alla luna perché.
Lei lo ripeta soltanto al vento
e il vento possa trasportarlo fino a te.
 
Ma tutto questo è inutile perché
proprio quando sto vicino a te,
non so nemmeno dire ti voglio bene.
 
(Io non so dire ti voglio bene.)
 
(Io non so dire ti voglio bene.)
 
~~~~~
 
Come un poeta dell’ottocento,
io lo racconto alla luna perché.
Lei lo ripeta soltanto al vento
e il vento possa trasportarlo fino a te.
 
Ma tutto questo è inutile perché
proprio quando sto vicino a te,
non so nemmeno dire ti voglio bene.
 
(Io non so dire ti voglio bene.)
 
(Io non so dire—)
 
ti voglio bene.
 
(Ti voglio bene, amor.)
 
MerlotMerlot tarafından Pzt, 14/10/2019 - 05:07 tarihinde eklendi
İngilizce çevirisiİngilizce
Align paragraphs
A A

I Don't Know How to Say I Love You

(I love you.)
 
But right when I am close to you,
I feel a great stillness inside of me.
I don't even know how to say I love you.
 
(I don't know how to say I love you.)
 
But right when I am about to say to you
what a sweet dream you are to me,
I don't even know how to say I love you.
 
(I don't know how to say I love you.)
 
Like a poet of the nineteenth century,
I tell the moon why.
The moon just repeats it to the wind
and the wind carries it to you.
 
But all this is futile because,
right when I am close to you,
I don't even know how to say I love you.
 
(I don't know how to say I love you.)
 
(I don't know how to say I love you.)
 
~~~~~
 
Like a poet of the nineteenth century,
I tell the moon why.
The moon just repeats it to the wind
and the wind carries it to you.
 
But all this is futile because,
right when I am close to you,
I don't even know how to say I love you.
 
(I don't know how to say I love you.)
 
(I don't know how to say—)
 
I love you.
 
(I love you, love.)
 
MerlotMerlot tarafından Pzt, 14/10/2019 - 05:38 tarihinde eklendi
"Io non so dire ti ..." şarkısına ait daha çok çeviri
İngilizce Merlot
Yorumlar