Beğen
1
Teşekkür Et! ❤ | ||
41 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Tuna Öztürk | 1 yıl 3 ay |
Misafir | 1 yıl 4 ay |
sernika | 1 yıl 9 ay |
Sultonnazar | 3 yıl 4 ay |
art_mhz2003 | 3 yıl 4 ay |
KAZAKISTANBUL | 4 yıl 4 ay |
1. | Songs About Turkey |
2. | Songs About Izmir |
3. | Pangs of the Great War |
1. | İzmir Marşı |
2. | Elfida |
3. | Beni biraz anlasana |
Спасибо! Исправил
"Такова судьба эй странная мать"
С арабского غریب - Garip - действительно переводится как "странный", но у этого слова есть и другие значения. Такие как "чужеземец", "скиталец", "бесприютный", "одинокий"; "несчастный".
Мне странно другое, почему мать потерявшая в бою детей "странная", а не "несчастная". Хотя Вам виднее, Вы носитель языка. На английский перевели как "Dear mom".
Вы правы.
Именно в этом контексте "Garib Ana" это бедная или несчастная мать. 🌸🌸🌸