Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Колыбельная

Ой, да то не волки воют за околицей -
Это вьюга затянула песню свою.
Ты не плачь, сыночек, ты успокойся,
Баю-баю, баю, баюшки-баю,
Баю-баю-баю, баюшки-баю.
 
Злобной вьюги зря боишься ты, сыночка,
Просто слишком мал ещё ты и душою чист.
Есть у нас страшнее враг, моя кровиночка,
Этот враг, сыночек, - укронацист!
 
От него, проклятого, все наши невзгоды,
Если бы не он, - могли бы жить-не тужить.
Очень жаль, Ванюша, что тебе лишь три года,
И не можешь ты пойти укропов крошить.
 
Баюшки-баю, баюшки-баю,
Ничего нет лучше смерти в бою,
Ничего нет лучше смерти в бою,
Баю-баюшки-баю!
 
А твой средний брат стал, Ванюша, предателем,
Боже, его грешного спаси и прости!
Не послушал, Вань, ни отца он, ни матери
И специалистом стал каких-то айти.
 
Его не отмолишь никакими молитвами,
Он теперь в Европе у сатрапа в плену.
Коротает ночи там, небось, с содомитами
И не в Бога верует, а в сатану.
 
Баю-бай, баю-бай,
Все враги подохнут, а мы попадём в рай.
Все враги подохнут, а мы попадём в рай,
Баю-бай, баю-бай.
 
А братик твой старший ушёл по контракту,
Родину не продал за латте и чизкейк,
Постоял за други своя и за правду,
А что плохое пишут про него – это фейк.
 
А теперь героем воротился обратно,
Целых девять месяцев страну защищал.
Скоро мы ему установим оградку
И красивый памятник – мэр обещал.
 
Я про брата, Ваня, так скажу тебе, милый,
Светлую о нём память в сердце храня, -
Для того, сыночек, я вам жизнь подарила,
Чтобы отдавали вы её за меня.
 
Быть должна я, Ванечка, сильна и упряма,
У победы, Ванечка, такая цена
Может быть, не очень я хорошая мама,
Но зато великая, сынок, я страна,
Но зато великая я, Ваня, страна.
 
Баю-бай, баю-бай,
Поскорее засыпай,
А не то придёт бабай,
Баю-бай, баю-бай...
 
Çeviri

Kołysanka

Oj, to nie wilki wyją w okolicy.
To burza śnieżna śpiewa swoją pieśń.
Nie płacz, mój synu, uspokój się,
Lulaj lulaj lulaj baj
Lulaj lulaj lulaj baj
 
Widać boisz się złej zamieci, mój synu,
Jesteś po prostu zbyt młody i zbyt czystego serca.
Jest straszniejszy wróg, syneczku,
Ten wróg, mój synu, to Ukronazista 1!
 
On jest, przeklęty, przyczyną naszych nieszczęść,
Gdyby nie on, moglibyśmy żyć w spokoju i zadowoleni.
Szkoda, Waniusza, że masz dopiero trzy lata,
i nie możesz wyjść i wystrzelać Ukrów 2
 
Lulaj lulaj lulaj
Nie ma to jak śmierć w walce,
Nie ma to jak śmierć w walce,
Lulaj lulaj lulaj baj
 
A twój średni brat, Waniuszka, został zdrajcą,
Panie, zbaw go grzesznika i przebacz mu!
Wania, on nie usłuchał ani ojca, ani matki.
I został specjalistą od jakiejś IT. 3
 
Nie ma takich modlitw, które mogłyby mu pomóc
Obecnie przebywa w Europie u satrapy w niewoli.
Pewnie spędza tam noce z sodomitami 4
I nie wierzy w Boga, lecz w Szatana.
 
Baju baju baju
Wszyscy wrogowie zdechną, a my trafimy do raju. 5
Wszyscy wrogowie zdechną, a my trafimy do raju,
Baju baju baju
 
A twój starszy braciszek poszedł na kontrakt (do wojska),
On nie sprzedał ojczyzny za kawę latte i sernik,
Stanął w obronie swoich przyjaciół i prawdy,
A to, co o nim mówią złego, jest fejkiem.
 
A teraz powrócił jako bohater,
Spędził dziewięć miesięcy broniąc swojego kraju.
Wkrótce postawimy mu płotek.
A burmistrz obiecał piękny pomnik 6.
 
O twoim bracie, Wania, mój drogi, powiem ci tak.
Chroń w sercu jasną pamięć o nim
Ja po to, syneczku, dałam wam życie,
żebyście mogli je dla mnie poświęcić.
 
Wanieczko, ja muszę być silna i niezłomna,
Wanieczko, taką cenę ma zwycięstwo
Ja być może nie jestem zbyt dobrą matką,
Ale za to, synku, jestem wielkim krajem
Ale za to, Waniu, jestem wielkim krajem
 
Baju baju baj
Zaśnij szybciutko,
bo inaczej Dziad (Babaj) 7przyjdzie
Baju baju baj
 
  • 1. Propagandowy neologizm, zbitka "Ukrainiec + nazista"
  • 2. Ukry, Ukropy ("koperki")- potoczne, zabarwione negatywnie określenie Ukraińców, zwłaszcza tych optujących za niezależnością, co Rosja uważa za odstępstwo. Sami Ukraińcy też mówią tak o sobie, żeby zaznaczyć swoje proeuropejskie nastawienie
  • 3. IT (aj-ti) = ang. skrót "technologia informatyczna"
  • 4. Propagandowy obraz Zachodu w Rosji, to zamordyzm + faszyzm + kult Szatana + homoseksualizm (Europa=Gayropa)
  • 5. W ślad za islamem, moskiewski patriarcha Kirył głosi, że wojna Rosji to święta wojna i za udział trafia się do raju (co inni patriarchowie zgodnie uznają za herezję)
  • 6. Nagrobek - wrócił w zalutowanej trumnie, jako "ładunek 200"
  • 7. Babaj/Dziad/Straszydło - mający regionalnie rozmaite imiona, słowiański zły nocny duch w postaci brzydkiego, często ułomnego starca, który ponoć zabiera nieposłuszne dzieci
Yorumlar
leszekleszek
   Cum, 27/01/2023 - 02:36

SOS!
jak dodaje się przypisy? (zapomniałem)...
wie fügt man Annotationen hinzu? (hab vergessen)
how to add an annotation? (have forgotten)
как добавить сноску? (забыл)...

Christian ScharlauChristian Scharlau    Cum, 27/01/2023 - 02:57

Hej!

Dla przenumerowanych przypisów (jak w moich przekładach) dodajesz w samym tekście piosenki tam, gdzie powinien być numer, TEKST przypisu w "[ fn ]TEKST[/ fn ]". Oczywiście, bez spacji przed i po "fn" - dodałem je tu, aby system nie przetworzył to w przypis :-)

Pozdrawiam serdecznie!

leszekleszek
   Cum, 27/01/2023 - 10:56

Już wstawiłem. Dzięksy szczere!

Борис ФиногеновБорис Финогенов    Cmt, 28/01/2023 - 14:44

Cześć Leszek,
Jeśli chodzi o babaja, niewielu z nas kojarzy go właśnie z dziadkiem (pomimo etymologii, której większość nie zna). Myślę, że lepiej nadaje się nazwa potwora, jeśli taki istnieje, którym w Polsce też straszą dzieci (choć oczywiście potwór, który ma związek tylko z Polską, nie będzie pasował, ponieważ nie jest jasne, jak znalazł się w Rosji :) ), a przynajmniej po prostu "straszydło". Babaj, choć pochodzi z mitologii słowiańskiej, nie jest obecnie postrzegany jako postać związana wyłącznie z Rosją. Babajką ktoś może nawet żartobliwie nazwać jakiegoś potwora z zagranicznego horroru.
Zaznaczę również, że słowo "babaj(ka)" jest zwykle używane z humorem (w tym przypadku - z ironią). Wydaje mi się, że nawet do straszenia dzieci rzadko jest używane z całą powagą :)
P. S. W wyrażeniu "ёкарный бабай!" znaczenie tego słowa jest inne. To wyrażenie jest podobne w znaczeniu do wyrażenia "cholera!".
Zdrawim!

leszekleszek
   Pzr, 29/01/2023 - 04:26

Dzięki Boria za Twoje wyjaśnienie, a odpowiedź po niemiecku brzmiałaby "Jain" (to taka hybryda ja+nein w 1 słowie). Sprawdzałem, w wielu krajach są znane słowa podobne do Babaja, zwłaszcza to w Słowiańszczyźnie, ale chyba nawet we Włoszech i może nawet w Portugalii znają demona o podobnym imieniu (babau). Ale akurat w Polsce ich nie ma.
Z tej samej rodziny pochodzą też zapewne nasza Baba Jaga i Wasza babajaga (np. Moja Cygańska WW) toże. Owszem też bywają one straszakami na dzieci, ale to istoty płci żeńskiej, a to nie to samo. Poza tym one mają swoją specyfikę - z chatką z piernika etc., i raczej nie szwendają się po domach, tylko siedzą w lesie i wyłapują dzieci, które oddaliły się od dorosłych..

"Straszydło" to termin o wiele zbyt generalny, obejmuje dobry tysiąc gatunków z tego bestiarium, słowiańskich i nie tylko demonów, z których tylko niewiele miewa dzieci w jadłospisie. Może być jako jeszcze jedno przybliżenie.

U nas do straszenia dzieci, jeśli ktoś jeszcze to czyni, używane są dziady (źle ubrani i brzydcy starzy faceci), tu i tam milicjanci, policjanci itp.. Ma to dodatkowo tę zaletę, że oducza dziecko nadmiernej ufności do obcych, zwłaszcza mężczyzn, którzy mogą być np. pedofilami. Ja osobiście - są świadkowie - 40+ lat temu straszyłem dzieci, że przyjdzie bolszewik albo pan bolszewik... i działało jak trzeba! ;)
Notabene "dziadek" i "dziad" mają na ogół zupełnie przeciwstawne zabarwienie emocjonalne -dziadek jest dobry i kochany, dziad - wprost przeciwnie.

Zresztą... ja nie jestem etnologiem, nie mam też skłonności tłumacza interlinearnego, a zwłaszcza przysięgłego (np. sądowego). Czasem tylko robię przysługę koledze tłumaczowi w innym kraju - w ten sposób powstała cała książeczka i CD Czecha Nohavicy po niemiecku. Wtedy obowiązuje standard maksymalnej dosłowności + przypisy.

Zazwyczaj jednak, jeśli coś przekładam, to do rymu i rytmu, tj. z piosenki robię piosenkę, nawet kosztem mniejszych lub większych odstępstw treściowych, byle mój tekst malował w wyobraźni słuchacza podobne "obrazy" jak oryginał. A w tym celu - przede wszystkim - powinien wywoływać podobne skojarzenia. Dlatego wciąż, choć sam wiekowo już się mieszczę w tej kategorii, trzymam się Dziada i ufam, że mnie nie zje ;)

P.S. Zdravim, które wziąłeś ode mnie, co mi wcale nie przeszkadza, (a) jest po czesku, ale (b) pisze się przez "v", Czesi prawie nie znają literki "w" :)

Борис ФиногеновБорис Финогенов    Pzr, 29/01/2023 - 22:43

Cóż, w takim razie "Dziad" jest całkiem odpowiednim tłumaczeniem :)

P.S. To słowo rzeczywiście wziąłem od Ciebie (i w innym komentarzu, sądząc po tym, że ma poprawną literę, byłem nawet zbyt leniwy, aby pisać, i skopiowałem :D ), ale nie zauważając "v", zdecydowałem, że w języku polskim to słowo też istnieje :)

leszekleszek
   Pzt, 30/01/2023 - 01:41

Co do "Dziada" (nie mylić z "Dziadkiem", "Dziadzią" albo "Dziadziusiem"), to nie jest superprecyzyjny, ale bardziej precyzyjnego nie mam na składzie. Język często nie ma dokładnych nazw na oznaczenie rzeczy, w danych realiach nie występujących lub mających inną charakterystykę. Dlatego podałem w przypisie kilka nazw do wyboru (dodałem Twoje "straszydło"). .

Po polsku jest dość bezjajeczne i wyświechtane (wytarte od ciągłego używania) "pozdrawiam", albo młodzieżowe "pozdro", dlatego tam, gdzie zakładam bystrego odbiorcę, używam czeskiego zdravim albo bezosobowego pozdrav.

Борис ФиногеновБорис Финогенов    Çarş, 01/02/2023 - 12:11

Cześć Leszek, myślę, że Putin doskonale to wszystko wie o sobie... Szczerze mówiąc, nie widzę sensu w tłumaczeniu tego na rosyjski, ponieważ nie sądzę, że takie piosenki mogą odgrywać rolę jako środek agitacji. Od razu wyobrażam sobie, jak sam słyszę coś podobnego o przeklętej Gejropie itp. :) Chociaż sam niedawno skomponowałem dwuwiersz w podobnym duchu:

Слышу голос и спешу на zov скорее
По дороге, на которой всем п***а

("Słyszę głos i spieszę na ZOV (wezwanie) / drogą, na której wszystkim przej**ane") Są to przerobione wersy z piosenki "Прекрасное далёко": https://lyricstranslate.com/ru/tatiana-daskovskaya-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0..., w oryginale tam: "Słyszę głos i spieszę na wezwanie / drogą, na której nie ma śladu". Ale dla mnie to bardziej wyraz mojego własnego bólu niż pragnienie kogoś tym agitować. W ogóle nie umiem przekonywać, a jak już próbuję, to wolę to robić za pomocą logicznego rozumowania (choć zwykle wychodzi to źle). Chociaż rozumiem, że utalentowane dzieło sztuki może też sprawić, że ktoś zmieni punkt widzenia. Ale jeśli pozwolę na to w odniesieniu do "Kołysanki" Slepakova, to tutaj - nie :)
Zdravim!

leszekleszek
   Perş, 02/02/2023 - 00:52

(1) Rozumiem Twoje motywy, zero pretensji.
(2) Mocno wątpliwe, czy większość okazów naszej rasy można przekonać argumentami z arsenału logiki, bo ona bardzo rzadko kieruje się rozumem, już prędzej zadziała propaganda odwołująca się do emocji, stereotypów etc. Dobrze o tym wiedzieli i nadal wiedzą ci, co rządzą tu i tam, również w Twoim kraju i w moim. To przez emocje, nie rozum, mamy to, co mamy i nie mamy tego, czego długo nie będziemy mieć.
3msię (= skrót od "trzymsię" = skrót od "trzymaj się")