Almost perfect, just some remarks:
"and I have been awakened" -> the "been" must be left away, else it would say "aufgeweckt" in the original.
A "Schacht" is a pit, but not in the meaning of a natural hole in the ground but of a mine or manhole.
"angefacht" means here means something like "stirred up", I'm not sure if "fired up" means the same.
"and I am unguarded" is connected to the following line, so "and being unguarded" would be better.
"Schlacht" rather is "fight", it can also mean "butchering".
"triff dein Urteil" theoretically could also mean "face your judgement" but normally it means "come to a decision".
German is not my first language, so I welcome corrections from native speakers!
1-Jul-2013 Made some corrections suggested in the comments