✕
ဥသြငှက်
şarkı sözleri (Rusça)
မရေးရသေးတဲ့သီချင်းတွေ ဘယ်လောက်ရှိလဲ
ပြောပြပါ၊ ဥသြငှက်လေးရေ၊ တေးဆိုပြပါ
ငါ မြို့မှာ နေရမလား မြို့ပြင်မှာ နေရမလား
ကျောက်တုန်းလို လှဲနေရမလား၊ ကြယ်လို တောင်လောင်ရမလား
ကြယ်လို။
ငါရဲ့နေမင်းရေ ငါ့ကို ကြည့်ပါ
ငါ့ရဲ့ လက်ဖဝါးက လက်သီးအဖြစ် ပြောင်းသွားပြီ
စွမ်းအားတွေ ရှိသေးရင် ငါ့ကို ကူညီအားပေးပါ
ဒီလို
တစ်ယောက်တည်းသွားတဲ့ခြေလှမ်းတွေအတိုင်း ဘယ်သူလိုက်မလဲ
သန်မာတဲ့ ရဲရင့်တဲ့
သူတွေ တိုက်ပွဲမှာ ကျဆုံးခဲ့ပြီ
အနည်းငယ်ကသာ မှတ်ဉာဏ်ကောင်းတဲ့သူ
တည်ကြည်တဲ့ ဦးနှောက် ရှိသူ ကြံ့ခိုင် သန်မာတဲ့လက်ရှိသူတွေ အဖြစ်ကျန်တော့တယ်
ငါရဲ့နေမင်းရေ ငါ့ကို ကြည့်ပါ
ငါ့ရဲ့ လက်ဖဝါးက လက်သီးအဖြစ် ပြောင်းသွားပြီ
စွမ်းအားတွေ ရှိသေးရင် ငါ့ကို ကူညီအားပေးပါ
ဒီလို
မင်းဘယ်မှာလဲ ချုပ်ခြယ်မှုမရှိတဲ့ လွတ်လပ်ခြင်းရေ
အခု မင်း ဘယ်သူနဲ့အတူ
ချစ်စရာ့အာရုံဦးကို တွေ့နေတာလဲ။ ဖြေပါ
မင်းနဲ့အတူနေရတာ ကောင်းတယ် မင်းမရှိရင် ဆိုးတယ်
ကြိမ်ဒါဏ်တွေ အောက်မှာ ဦးခေါင်းနဲ့ ပုခုံး တွေ ခံနိုင်ရည်ရှိကြတယ်
ငါရဲ့နေမင်းရေ ငါ့ကို ကြည့်ပါ
ငါ့ရဲ့ လက်ဖဝါးက လက်သီးအဖြစ် ပြောင်းသွားပြီ
စွမ်းအားတွေ ရှိသေးရင် ငါ့ကို ကူညီအားပေးပါ
ဒီလို
| Teşekkürler! ❤ |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
sheitan tarafından 2013-08-14 tarihinde eklendiAlt yazı
David Ephraim tarafından Pzr, 09/03/2025 - 04:06 tarihinde eklendi
David Ephraim tarafından Pzr, 09/03/2025 - 04:06 tarihinde eklendiRusça
Orijinal şarkı sözleri
Кукушка
şarkı sözleri (Rusça)
| Teşekkürler! ❤ 21 teşekkür aldı |
| Bu butona tıklayarak alt yazıyı ekleyen kişiye teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| Hoang Nguyen Ngo | 3 ay 2 hafta |
Misafir 20 kez teşekkür etti
✕
Play video with subtitles
| Teşekkürler! ❤ 21 teşekkür aldı |
| Bu butona tıklayarak alt yazıyı ekleyen kişiye teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| Hoang Nguyen Ngo | 3 ay 2 hafta |
Misafir 20 kez teşekkür etti
"Кукушка (Kukushka)" çevirileri
Birmanca #1, #2
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
This translation does not keep the literal meaning of the Russian words, but the soul of the song. To get the soul of the song, a Russian girl who knows Burmese well helped me.