Kun hiljaisuus oli kultaa (Fransızca çevirisi)

Düzeltme okuması talep edildi
Fince
Fince
A A

Kun hiljaisuus oli kultaa

Mä en tiedä mitä mä voisin enää tehdä
Muuta ku sanoo et: "Rakas"
 
Tää on viimeinen ilta, sitten kaikki loppuu
Yöllä tuuli nousee ja meidät vie mukanaan
Oltiin vuosisadan rakkaustarina
Hautasit mut hiekkaan, mä hakkasin sut kiveen
 
Kun hiljaisuus oli kultaa
Tässä oli onnellisten kaupunki kerran
Vuorten yli ja metsään
Jos me vielä jaksetaan läpi aamun hämärän
 
Vuosien päästä löytyy toisiinsa kietoutuneet
Hyvästi jäätyneet suut, rakastavaisten luut
Lauluja kirjoitetaan, oliko nähnyt kukaan
Kuolinsyy tuntematon, ne rakasti kai liikaa
 
Hyvää syntymäpäivää, teet mitä sun täytyy
Sun tehtävä on nyt syntyä uudelleen
Sano jotain hölmöö, sano vaikka "maumau"
Kirjoitan sen kattoon ja toivon, että nukahdan
 
Kun hiljaisuus oli kultaa
Tässä oli onnellisten kaupunki kerran
Vuorten yli ja metsään
Jos me vielä jaksetaan läpi aamun hämärän
 
Vuosien päästä löytyy toisiinsa kietoutuneet
Hyvästi jäätyneet suut, rakastavaisten luut
Lauluja kirjoitetaan, oliko nähnyt kukaan
Kuolinsyy tuntematon, ne rakasti kai liikaa
 
Kun hiljaisuus oli kultaa
Tässä oli onnellisten kaupunki kerran
Vuorten yli ja metsään
Jos me vielä jaksetaan läpi aamun hämärän
 
sinilitjeesinilitjee tarafından Çarş, 06/10/2021 - 20:18 tarihinde eklendi
Fransızca çevirisiFransızca
Paragrafları hizala

Au temps où le silence était d’or

Je ne sais pas que faire de plus
À part interpeller « mon amour »
 
C’est le dernier soir, puis tout se termine
De nuit, le vent se lève et nous emporte
On représentait l’histoire d’amour du siècle
Tu m’enterras dans le sable, moi je te gravai dans le marbre
 
Au temps où le silence était d’or
Une ville d’heureux se situait ici
Traverser des monts et entrer dans un bois
Si on a encore la force de passer l'aurore
 
Après des années, les entrelacés seront trouvés
Adieu les bouches glacées, les os des amoureux
Des chansons seront écrites, personne n’avait vu ?
Cause de décès inconnue, présumé excès d’amour
 
Bon anniversaire, tu prends les mesures nécessaires
Désormais, ton rôle, c’est de renaître
Dis quelques sottises, fais, je ne sais pas, des miaous
Je les inscrirai au plafond, espérant m’endormir
 
Au temps où le silence était d’or
Une ville d’heureux se situait ici
Traverser des monts et entrer dans un bois
Si on a encore la force de passer l'aurore
 
Après des années, les entrelacés seront trouvés
Adieu les bouches glacées, les os des amoureux
Des chansons seront écrites, personne n’avait vu ?
Cause de décès inconnue, présumé excès d’amour
 
Au temps où le silence était d’or
Une ville d’heureux se situait ici
Traverser des monts et entrer dans un bois
Si on a encore la force de passer l'aurore
 
Teşekkürler!
1 teşekkür aldı
benevolistebenevoliste tarafından Çarş, 27/10/2021 - 12:00 tarihinde eklendi
benevolistebenevoliste tarafından en son Pzt, 08/11/2021 - 21:40 tarihinde düzenlendi
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to yorumlarınızı bırakın.
"Kun hiljaisuus oli ..." çevirileri
Fransızca benevoliste
Olavi Uusivirta: Top 3
Yorumlar
Read about music throughout history