✕
Çeviri
Der Krieg
Ich weiß nicht, wie lange
ich von meinem einigen Platz nicht träume
(Ein Platz) wo man wachsen kann, weil
man vielleicht nie wächst
(Wir sind) misstrauisch und skeptisch
immer bereit und fertig
sich vorzustellen, dass
es ein Städtekrieg gibt
Und Niemand hört zu,
wie (laut) sei schreien
Die Geschichten überqueren
Es gibt kein Bild,
das direkt in das Herze ankommt
Jeder Mann hat (etwas) innerhalb und jeder Mann weiß das nicht
Jedes Haus ist eine Insel
die dich nie verratet
Ein Schiff mit dem Bullauge
In der regungslosen Wüste
Die Gesichter warten
Jedes Gesicht hat nur etwas Sonne
Die Geschichten sich wiederholen
Es gibt kein Bild,
das direkt in das Herze ankommt
Jeder Mann hat (etwas) innerhalb und jeder Mann weiß das nicht
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 1 kez teşekkür etti
Matteo67 tarafından 2014-01-04 tarihinde eklendi.
✕
Marco Mengoni: En İyi 3
1. | Due vite |
2. | Mi fiderò |
3. | Ma stasera |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
matteo67
Rol: Usta
Katkıları: 527 çeviri, 146 şarkı , 1 collection, 727 teşekkür aldı, 22 çeviri isteği tamamladı, 15 kullanıcıya yardım etti, 2 şarkının sözlerini çıkardı, 2 deyim ekledi, 3 deyimi açıkladı, 58 yorum bıraktı, 2 ek açıklama ekledi.
Bildiği Diller: ana dili: İtalyanca, akıcı: İtalyanca, başlangıç düzeyinde: İbranice, Fransızca, İngilizce, Latince, Slovakça, Almanca
I can't help you with the meaning 'cause I don't speak Italian but there are a lot of grammar and syntactical mistakes in this. In some lines I have no idea what they are supposed to mean.
Well, I'll translate that first paragraph of your translation into English so you see what kind of mistakes there are:
"How long, I don't know
That I don't dream of my own place
Where can one grow because
perhaps one grows never"