Édith Piaf - La vie en rose (Romence translation)

Romence translation

Viaţa în roz

Versiyonlar: #1#2
Ochii care mă privesc pe mine
Un zâmbet care se pierde pe buzele lui,
Iată portetul fără retuşuri
Al bărbatului de care -aparţin.
 
Când el mă cuprinde în braţe
Si îmi şopteşte
Văd viața în roz.
 
El îmi spune cuvinte de amor,
Cuvinte de zi cu zi,
Şi asta mă emoţionează.
 
El a intrat inima mea
O parte de fericire
Eu cunosc cauza.
 
Tu esti pentru mine, eu trăiesc pentru tine, în viață,
El mi-a zis, a depus jurământul pe viață.
 
Si de-ndată ce-l văd
Simt în mine
Bătăia inimii mele.
 
În nopti nesfârsite de dragoste
Marea fericire își ocupă locul
Necazuri, probleme si dureri dispar
Sunt fericită, fericită din dragoste să mor.
 
Când el mă cuprinde în braţe
Si îmi şopteşte
Văd viața în roz.
 
El îmi spune cuvinte de amor,
Cuvinte de zi cu zi,
Şi asta mă emoţionează.
 
El a intrat inima mea
O parte de fericire
Eu cunosc cauza.
 
Tu esti pentru mine, eu trăiesc pentru tine, în viață,
El mi-a zis, a depus jurământul pe viață.
 
Si de-ndată ce-l văd
Simt în mine
Bătăia inimii mele.
 
Dana Kósa
Nadyelle.67 kullanıcısı tarafından Salı, 31/03/2015 - 09:49 tarihinde eklendi
Nadyelle.67 tarafından en son Perş, 22/12/2016 - 01:13 tarihinde düzenlendi
Fransızca

La vie en rose

See also
Yorumlar
Miley_Lovato    Salı, 20/12/2016 - 20:15

the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct your translation