-
La zoentü l’è ü nìol → Lehçe çevirisi
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
La zoentü l’è ü nìol
Quando sére zùena sognàe ü bèl marìt,
edìe culùr de rösa, edìe culùr de rösa.
Quando sére zùena sognàe ü bèl marìt,
edìe culùr de rösa, töt bèl e töt fiurìt.
La zoentü l’è ü nìol che sföma ’n d’ü momènt:
se no s’la gód alura, a s’mör co ’l pentimènt.
Ü bèl marìt sognàe, grassiùs, töt quant amùr,
öcc nìgher cóme mure, öcc nìgher cóme mure.
Ü bèl marìt sognàe, grassiùs, töt quant amùr,
öcc nìgher cóme mure, e bèl compàgn d’ü fiùr.
La zoentü l’è ü nìol che sföma ’n d’ü momènt:
se no s’la gód alura, a s’mör co ’l pentimènt.
Mé ó capìt tròp tarde che i sògn a i è bösiér,
e só restada pöta, e só restada pöta.
Mé ó capìt tròp tarde che i sògn a i è bösiér,
e só restada pöta, e sula co i pensér.
La zoentü l’è ü nìol che sföma ’n d’ü momènt:
se no s’la gód alura, a s’mör co ’l pentimènt.
Çeviri
Młodość jest jak obłok
Gdy byłam młoda, marzyłam o przystojnym mężu,
wszystko miało kolor różu, wszystko miało kolor różu.
Gdy byłam młoda, marzyłam o przystojnym mężu,
wszystko miało kolor różu, wszystko piękne i kwitnące.
Młodość jest jak obłok, który niknie w jedną chwilę;
jeśli się nią nie nacieszysz, umrzesz żałując tego.
Marzyłam o przystojnym mężu, uroczym, kochającym,
o oczach czarnych jak jeżyny, o oczach czarnych jak jeżyny.
Marzyłam o przystojnym mężu, uroczym, kochającym,
o oczach czarnych jak jeżyny i urodzie jak kwiat.
Młodość jest jak obłok, który niknie w jedną chwilę;
jeśli się nią nie nacieszysz, umrzesz żałując tego.
Za późno zrozumiałam, że marzenia są zwodnicze,
i zostałam starą panną, i zostałam starą panną.
Za późno zrozumiałam, że marzenia są zwodnicze,
i zostałam starą panną, sama ze swymi myślami.
Młodość jest jak obłok, który niknie w jedną chwilę;
jeśli się nią nie nacieszysz, umrzesz żałując tego.
Teşekkür Et! ❤ | ||
5 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Misafir | 5 yıl 2 ay |
vilkacis | 5 yıl 10 ay |
Sr. Sermás | 5 yıl 10 ay |
Lobolyrix | 5 yıl 10 ay |
Voldimeris | 5 yıl 10 ay |
Azalia tarafından 2018-06-10 tarihinde eklendi.
Yazarın yorumları:
Many thanks to Stefano8 for his translations into Italian and English that I've used as a basis for mine into Polish.
✕
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Human translation. No cheating.
Rol: Editör
Katkıları: 5320 çeviri, 521 şarkı , 30516 teşekkür aldı, 721 çeviri isteği tamamladı, 116 kullanıcıya yardım etti, 1 şarkının sözlerini çıkardı, 212 deyim ekledi, 177 deyimi açıkladı, 2876 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Lehçe, akıcı: İngilizce, ileri düzey Katalanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, orta düzey: Portekizce
Dialetto bergamasco.
Musica di Alessandro Ferrari