Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

La zoentü l’è ü nìol

Quando sére zùena sognàe ü bèl marìt,
edìe culùr de rösa, edìe culùr de rösa.
Quando sére zùena sognàe ü bèl marìt,
edìe culùr de rösa, töt bèl e töt fiurìt.
 
La zoentü l’è ü nìol che sföma ’n d’ü momènt:
se no s’la gód alura, a s’mör co ’l pentimènt.
 
Ü bèl marìt sognàe, grassiùs, töt quant amùr,
öcc nìgher cóme mure, öcc nìgher cóme mure.
Ü bèl marìt sognàe, grassiùs, töt quant amùr,
öcc nìgher cóme mure, e bèl compàgn d’ü fiùr.
 
La zoentü l’è ü nìol che sföma ’n d’ü momènt:
se no s’la gód alura, a s’mör co ’l pentimènt.
 
Mé ó capìt tròp tarde che i sògn a i è bösiér,
e só restada pöta, e só restada pöta.
Mé ó capìt tròp tarde che i sògn a i è bösiér,
e só restada pöta, e sula co i pensér.
 
La zoentü l’è ü nìol che sföma ’n d’ü momènt:
se no s’la gód alura, a s’mör co ’l pentimènt.
 
Çeviri

Młodość jest jak obłok

Gdy byłam młoda, marzyłam o przystojnym mężu,
wszystko miało kolor różu, wszystko miało kolor różu.
Gdy byłam młoda, marzyłam o przystojnym mężu,
wszystko miało kolor różu, wszystko piękne i kwitnące.
 
Młodość jest jak obłok, który niknie w jedną chwilę;
jeśli się nią nie nacieszysz, umrzesz żałując tego.
 
Marzyłam o przystojnym mężu, uroczym, kochającym,
o oczach czarnych jak jeżyny, o oczach czarnych jak jeżyny.
Marzyłam o przystojnym mężu, uroczym, kochającym,
o oczach czarnych jak jeżyny i urodzie jak kwiat.
 
Młodość jest jak obłok, który niknie w jedną chwilę;
jeśli się nią nie nacieszysz, umrzesz żałując tego.
 
Za późno zrozumiałam, że marzenia są zwodnicze,
i zostałam starą panną, i zostałam starą panną.
Za późno zrozumiałam, że marzenia są zwodnicze,
i zostałam starą panną, sama ze swymi myślami.
 
Młodość jest jak obłok, który niknie w jedną chwilę;
jeśli się nią nie nacieszysz, umrzesz żałując tego.
 
Yorumlar