Reklam

Lass jetzt los [Let It Go] (Estonca çevirisi)

  • Şarkıcı: Frozen (OST)
  • Eşlik eden sanatçı: Willemijn Verkaik
  • Ayrıca seslendiren: Helene Fischer
  • Şarkı: Lass jetzt los [Let It Go] 6 çeviri
  • Çeviriler: Estonca, Lehçe, Portekizce, Rusça, İngilizce, İtalyanca
Estonca çevirisiEstonca
A A

Lasen nüüd lahti

Lumi särab valgelt mägedel täna öösel;
Jalajälgi pole näha.
Üks üksildane kuningriik - ja mina olen kuninganna.
Tuul, see ulub nagu torm sügaval minu sees.
End taltsutada, ma olen seda üritanud.
 
Ära lase neid sisse, ära lase neil näha
milline sa oled! Ei, see ei tohi iial juhtuda!
Sa ei tohi midagi tunda,
ära näita neile oma tõelist ennast!
 
Ma lasen lahti, lasen nüüd lahti;
jõud, see on piiramatu.
Ma lasen lahti, lasen nüüd lahti,
ja ma löön uksed kinni.
On aeg, nüüd olen ma valmis -
ja üks torm läheneb.
Külm, see on nüüd üks osa minust.
 
See on väga veider, kui väike praegu kõik tundub.
Ja hirmud, mis minu sees olid,
ei jõua enam minuni.
Mida kõike ma saan teha,
jõud minus viib mind edasi.
Mis minu taga on, on möödas.
Lõpuks vaba!
 
Ma lasen lahti, lasen nüüd lahti.
Nüüd olen ma lõpuks valmis.
Ma lasen lahti, lasen nüüd lahti -
aga pisaraid te ei näe.
Siin ma olen!
Ja siia ma jään!
Ja üks torm läheneb.
 
Ma tunnen seda jõudu,
see on üks osa minust.
Ta voolab mu hinge ja kogu ilusse siin.
Ainult üks mõte ja maailm muutub üleni jääks.
Ma ei lähe iial enam tagasi, see on minevik!
 
Ma olen vaba, lõpuks vaba
ja ma tunnen end kui vastsündinu.
Ma olen vaba, lõpuks vaba
mis oli, on nüüd möödas.
Siin ma olen,
heledas valguses.
Ja üks torm läheneb!
 
Külm, see on nüüd üks osa minust.
 
BryckerBrycker tarafından Cmt, 01/02/2014 - 16:47 tarihinde eklendi
AlmancaAlmanca

Lass jetzt los [Let It Go]

"Lass jetzt los [Let ..." şarkısına ait daha çok çeviri
Estonca Brycker
Yorumlar