Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Isak Danielson

    Last Song → Macarca çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Çeviri
Swap languages

Utolsó dal

Azt hiszem most elmegyek, nem is tudom miért
ragaszkodtam hozzád ezidő alatt.
Világossá tetted, hogy amit érzek, az egy lehetőség,
de te sosem fogok megnyitni a szíved számomra.
 
Én vagyok az, aki marad
miközben te elsétálsz.
Olyan érzés, mintha fakulnál,
kifakulsz.
 
Érezni akarom a szívverésed,
a kezemmel a mellkasodon.
Amikor azokba a szemekbe nézek
tudni fogom mi következik.
Elvesztem valamiben,
amiből nincs kiút.
Fáj, de ez lesz az utolsó dal amit megírok.
 
Bárcsak le tudnék lassítani, megkérdezni, hogy jó lesz-e
elvinni vacsorázni téged valamikor a héten,
de fel kell adnom, úgy tenni, mintha továbbléptem volna,
bár te vagy az egyetlen gondolatom.
 
Én vagyok az, aki marad
miközben te elsétálsz.
Olyan érzés, mintha fakulnál,
kifakulsz.
 
Érezni akarom a szívverésed,
a kezemmel a mellkasodon.
Amikor azokba a szemekbe nézek
tudni fogom mi következik.
Elvesztem valamiben,
amiből nincs kiút.
Fáj, de ez lesz az utolsó dal amit megírok.
 
Lehetne a tiéd a lélegzetem ma éjjel?
Megadom neked az időt.
Lehetne a tiéd a lélegzetem ma éjjel?
Elvesztem a sajátomat.
 
Érezni akarom a szívverésed,
a kezemmel a mellkasodon.
Amikor azokba a szemekbe nézek
tudni fogom mi következik.
Elvesztem valamiben,
amiből nincs kiút.
Fáj, de ez lesz az utolsó dal amit megírok.
 
Orijinal şarkı sözleri

Last Song

şarkı sözleri (İngilizce)

Isak Danielson: En İyi 3
Yorumlar