✕
Çeviri
Utolsó dal
Azt hiszem most elmegyek, nem is tudom miért
ragaszkodtam hozzád ezidő alatt.
Világossá tetted, hogy amit érzek, az egy lehetőség,
de te sosem fogok megnyitni a szíved számomra.
Én vagyok az, aki marad
miközben te elsétálsz.
Olyan érzés, mintha fakulnál,
kifakulsz.
Érezni akarom a szívverésed,
a kezemmel a mellkasodon.
Amikor azokba a szemekbe nézek
tudni fogom mi következik.
Elvesztem valamiben,
amiből nincs kiút.
Fáj, de ez lesz az utolsó dal amit megírok.
Bárcsak le tudnék lassítani, megkérdezni, hogy jó lesz-e
elvinni vacsorázni téged valamikor a héten,
de fel kell adnom, úgy tenni, mintha továbbléptem volna,
bár te vagy az egyetlen gondolatom.
Én vagyok az, aki marad
miközben te elsétálsz.
Olyan érzés, mintha fakulnál,
kifakulsz.
Érezni akarom a szívverésed,
a kezemmel a mellkasodon.
Amikor azokba a szemekbe nézek
tudni fogom mi következik.
Elvesztem valamiben,
amiből nincs kiút.
Fáj, de ez lesz az utolsó dal amit megírok.
Lehetne a tiéd a lélegzetem ma éjjel?
Megadom neked az időt.
Lehetne a tiéd a lélegzetem ma éjjel?
Elvesztem a sajátomat.
Érezni akarom a szívverésed,
a kezemmel a mellkasodon.
Amikor azokba a szemekbe nézek
tudni fogom mi következik.
Elvesztem valamiben,
amiből nincs kiút.
Fáj, de ez lesz az utolsó dal amit megírok.
✕
"Last Song" içeren koleksiyonlar
1. | Isak Danielson | Remember to Remember Me (2020) [Tracklist] |
Isak Danielson: En İyi 3
1. | Broken |
2. | Face My Fears |
3. | Power |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Ad: Zoltan
Rol: Moderatör
Katkıları: 1198 çeviri, 2859 şarkı , 2 collections, 5889 teşekkür aldı, 180 çeviri isteği tamamladı, 83 kullanıcıya yardım etti, 78 şarkının sözlerini çıkardı, 12 deyim ekledi, 12 deyimi açıkladı, 1946 yorum bıraktı, 21 ek açıklama ekledi.
Bildiği Diller: ana dili: Macarca, akıcı: İngilizce, başlangıç düzeyinde: Almanca, İspanyolca
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.