LT'nin Kuralları

İlk kural

  • Çirkin, saldırgan ve müstehcen konuşma ve resimler, kullanıcı adları ve profil resimleri dâhil olmak üzere, site üzerinde yasaktır. That also extends to offending people based on their nationality, sexual orientation, skin color, religious beliefs, political views, etc. This is a multicultural and multinational website, so respect comes always in first place. Şarkı sözlerindeki içindekiler hariç, hiçbir türlü hakarete izin verilmez.

İçerik eklerken

  • Ciddi nefret mesajları, şiddet propagandası, ırkçılık ve saldırgan ayrımcılık içeren şarkı sözleri yasaktır.
  • Yazım yanlışlarından ve yanlış bilgi vermekten kaçının.
  • Gerçekten gerekmediği sürece büyük harf tuşunu kullanmayın. Şarkı sözlerinin veya çevirinin tamamını büyük harfle yazmayın. Bu, başlık zaten büyük harfle yazılmış veya bir kısaltma olmadığı sürece başlıklar için de geçerli.
  • Eksik şarkı sözleri eklemeyin. Şarkının sözleri (birini sizin bilmediğiniz) birden fazla dildeyse lütfen bir transkripsiyon talebi ekleyin ve sözlerin bildiğiniz kısmını yorumlara yazın, veya forumlardan yardım isteyin.
  • Çevriyazımları şarkı sözü olarak eklemeyin. Elinizde çevriyazım olduğu hâlde şarkının sözleri yoksa bir transkripsiyon isteği oluşturun ve çevriyazımı istekle birlikte ekleyin. Ya da eğer şarkı birden fazla dildeyse (Örneğin Fransızca) Fransızca olan kısımları istekle birlikte ekleyin (eğer elinizde varsa, yoksa bir not yazın) ve transkripsiyon isteğini gönderin.
  • Enstrümantal şarkılar ve sözleri olmayan şarkılar LT'ye eklenmemelidir. Sadece sözleri olan şarkılar (bir dize bile olsa) eklenebilir.
  • Sadece şarkı sözleri ve şiirler sanatsal içerik olarak eklenebilir, diğer türdeki içerikler forumda tartışılabilir.
  • Eklediğiniz şarkı sözü, çeviri veya yorumları biçimlendirmek için bu HTML-etiketlerini kullanabilirsiniz
  • Şarkı sözlerinden URL'leri kaldırın.
  • Çevirilerden şarkı sözlerini kaldırın.
  • Sanatçıyı bilmiyorsanız, "Unknown Artist (x)" olarak yazın. x yerine şarkının dilinin İngilizce adını yazın.
  • Şarkının sözlerini bilmiyorsanız, bir transkripsiyon isteği açın.
  • "Sanatçı" alanına sadece bir sanatçı yazın. Düet yapan sanatçılar için ayrı alanlar vardır. Lütfen her alana sadece bir sanatçı ekleyin. Eğer bir şarkı başka bir sanatçı tarafından aynı sözler ile cover'landı veya seslendirildiyse, bu diğer sanatçıyı "Ayrıca seslendiren" alanına ekleyebilirsiniz.
  • Dinî metinler/dualar, özellikle yazarı bilinmiyorsa, "Worship Songs"a eklenmelidir.
  • Traditionals with unknown author belong into "X Folk", with X being the language.
  • Millî marşlar "National Anthems & Patriotic Songs" altına eklenmelidir.
  • Şarkı sözleri tercihen asıl dilin alfabesiyle yazılmalıdır (Kiril, Yunan, Arap, Japon alfabeleri vs.).
  • Artists should be written in Latin letters. The field "original name" on an artist's page refers to the spelling in the artist's country. If it's the same as what is written into the field "artist", just leave "original name" empty. Don't write the members of a band into that field.
  • Alternative titles should be added in square brackets, like "Original title [Alternative title]".
  • Yazarın yorumu kısmına şarkı sözlerini nereden aldığını yazmanız en iyisidir (özellikle de sanatçının sitesi veya albüğüm kitapçığı gibi resmî bir kaynaktan aldıysanız).
  • Lütfen mümkün oldukça şarkı sözlerini düzgün kıtalara ayırın. Sözler kitapçıktan alınmadığı sürece şu üç ölçütü göz önünde bulundurun: Dizeler durduk yere aralarında boşluk olacak şekilde yazılmamalıdır, nakaratlar şarkının diğer kısımlarından ayrı olmalıdır ve sözler arasında uzun bir duraksama olduğunda iki dize ayrılmalıdır.

Çeviri eklerken

  • Çalıntı yapmayın. Var olan bir çeviriye düzeltme yapmak istiyorsanız lütfen bunları yorumlara yazın veya yazara mesaj gönderin.
  • Eğer size ait olmayan bir çeviri yükleyecekseniz ya da çevirinizi başka bir çeviriyi temel alarak yapmışsanız, kaynağını belirtin.
  • Kendiniz yapmadığınız bir çeviri ekleyecekseniz, çevirinin berbat olmadığına emin olun. Lütfen çok kötü alıntı çevirilerin siteden kaldırılacağının ve böyle çeviriler göndermeye devam eden yazarların uyarılacağının bilincinde olun. Bu yüzden, en iyisi sadece bildiğiniz dillerde çeviriler ekleyin.
  • Tamamen yeni olduğunuz dillere çeviri yapmayın.
  • Bilgisayar çevirisi eklemeyin. Eğer Google Çeviri'ye benzer çevirileriniz bulunursa bu çeviriler silinecektir. Bu nitelikte çeviriler eklemeye devam ederseniz siz de uyarılacaksınız. Bilgisayar üretimi çevriyazımlar da yasaktır.
  • Mükerrer içerik eklemeyin.
  • Bitmemiş çevirileri eklemeyin.
  • Mümkün olduğunca şarkı metniyle birlikte şarkının başlığını da çevirmeye çalışın.
  • Lütfen çevirdiğiniz dilin kendi alfabesiyle yazın.
  • As translations can be a mean of knowing and understanding a new language, it's better if you keep at least a colloquial (though you're free to keep an informal tone in certain contexts) language that's easy to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation. Altering a language's structure and using other mechanisms to address gender-neutral language might prevent foreign people from getting the sense of the translation and that also might make them confused.

İçeriği düzenleme

  • Çevirinizi, eklediğiniz bir şarkıyı veya yorumunuzu düzenlemek istiyorsanız, "düzenle" tuşuna tıklayın.
  • Correction of an original lyric performed by an editor or a moderator may not be reversed by a user who is not an editior or moderator.

Copying translations

  • Don't steal people's translations to post them in other websites - please contact the submitter to ask whether they mind their work to be published elsewhere.

Çevirileri oylarken

  • Oylamalarınızı yalnızca hem şarkının orjinal dilini hem de hedef dili biliyorsanız yapın.

İstekleri tamamlarken

  • Transkripsiyon metninizde eksik kısımlar varsa, metninizi isteğin altına yorum olarak eklemeniz önerilir.
  • Çevirinizi/transkripsiyonunuzu eklerken sayfaya önceden yorum bırakılmış mı kontrol edin.

Deyimler

  • "Idioms" is for phrases that have figurative meaning, and not for normal random sentences.
  • Her deyim ayrı ayrı eklenmelidir. Birbirine benzeyen iki deyim varsa da, karşılık olarak eklenmelidir.

Forumlar

  • Avoid requesting a song translation in the Forum, it only should be done just in case your request is taking too long.

Yorumlar

  • Please keep the good tone and be respectful towards the others in the comments and the forum. If you do not agree with a song's lyrics, please contact the singer/band directly, as LyricsTranslate has nothing to do with the content in the songs. Any provocative comments will be deleted and the users - warned.

Başka bir sorunuz mu var?

Translations of the FAQ and the Website Rules pages into some other languages are available in other interfaces. If you want to check if they're available in your language, please use the 'Select your language' button atop each page of LyricsTranslate and select your language. If this content isn't available, the default English text will show up. If you want to help and provide a translation to these pages, contact an Administrator and show your interest.