LT → İngilizce, Latince, Almanca → Cradle of Filth → Lustmord And Wargasm (The Lick Of Carnivorous Winds) → Portekizce
-
Lustmord And Wargasm (The Lick Of Carnivorous Winds) → Portekizce çevirisi
✕
Çeviri
Assassino sexual e a guerra do orgasmo(os ventos carnívoros)
Um arcanjo servindo
Sorrindo, almado
Com um assassino de corvos
Mas sem ao menos contemplar Astarte
Abandonado pelos céus
Pros mortos, trevas e passado
Lançar as suas dispersões
No vidro sensível da vida
E embora os seus olhos ainda tinham fogo
Enquanto as paredes de pedra enjaulava a besta
Contra as lassidão da morte
Ela lutou mais caiu em saudação
E deitou no meio da colisão
Ela foi martirizada pra ensinar
Que a "divindade e luxúria
Serão para sempre proibidas de encontrar"
Mas eu juro que eles poderiam
Antes do vel poder separar os nossos abraços
Entre o seu frio, silencioso quadril que eu beijei
E prometidos a cristandade em chamas.
Grávida da loucura
Como um lamento feculento
Que obseca o coração
Eu estou covenado por palavras
Pra vingar seu
Ébono esplenderoso
E entregar
A minha alma pros mortos obterem
Profecias de libidinosos flagelos
Horipilantes zurros sobre rebanhos cariados
Pesadelos vexatórios
E suas preces fracas
Pra ninguém estar lá
Pra impedir a sua sentença
pra erva daninhar no mundo suas doenças
Enquanto as trevas não cegavam os meus olhos pra vê
A carne que é a sua congregação
Como suas confissões pros céus
Mas isso é a mera preliminar pra guerra
Açafrão de Cicatrizes enigmáticas antes sangravão como o conjugal
Filhas virgens dando a garganta pros padres
Um psicobajulador, a despojar da fé
Agora seu crucifixo sem pele alimenta uma
Diocese alada
Pro seu enterro
Eu rasguei uma bandeira de batalha do seu desfarce
Salpicado em goetia vermelho
Tons do inferno e deicídio
Então veio a noite
Sua luz obsidiana
É um mestre aos quais desastres
Chuparam como concubinas
E embaixo de saias pretas
Que sussuram prazeres
Sementes sombrias perto da fruição
Ações sombrias pra casar com as minhas
"Na cama da morte eu tive deitado
Pagando juras falsas pra vergonha
Mas para sonhar contigo eu recupero
Uma razão pra buscar a vida novamente"
Então espacamos o divino
Por nossa verdadeira natureza ser pecaminoza
Pra despir a carne suavimente pra esses suínos
Como a lambida de ventos carnívoros
O fôlego da tempestade que começa
Por forçar está lingua de herodes entrar
NO útero da virgem sagrada
Pra provar o pecado imaculado
Do topo da tentação vamos ver
O mundo pelo menos desfraldado
Agora os lobos do tempo que persegue a humanidade
Devem ser como alguém no triste repasto
Comemorando luas de foices
Os pacotes são venenos pra ceifar
Uma foice de rosas brancas florescendo
Ao qual espinhos torcidos vai manter
Uma multidão sobre um homem morto
dormindo crucificado a luz do dia
E vidas que se esconderam em escrituras mentirosas
Pras lembranças de um Grito
E devemos dançar no meio da ruína
Como Adão e o diabo
Tontos ao caírem das estrelas
Que queima ferozmente em agonia Perturbadora
Se todos devemos ser condenados por esse momento
Então que isso seja assim
Por nossas almas terem cruzados oceanos do tempo
Pra apertar um ao outro mais apertado
Do que morte poderia sozinha...
Como zyklon bate o reino para fazer a carniça rastejar
As garras da luxúria varrem um comando
Pra lamber os ventos carnívoros
A lambida dos ventos carnívoros
Orijinal şarkı sözleri
Lustmord And Wargasm (The Lick Of Carnivorous Winds)
şarkı sözleri (İngilizce)
✕
Cradle of Filth: En İyi 3
1. | Nymphetamine |
2. | The Death Of Love |
3. | Temptation |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Vocabulário:
0°)Lustmord:Lustmord is a German word meaning “sexual murder”. ... Holzer's poems are created by short lines of text so ambiguous and subtle, they could be referring to any woman or any incident of violent sexual assault.
1°)Almado: contrário de desalmado.
2°)Astarte:grego Αστάρτη) (hebraico עשתרת) - personagem do panteão fenício e da tradição bíblico-hebraica conhecida como deusa dos Sidônios (I Reis 11:5). Era a mais importante deusa dos fenícios. Filha de Baal, irmã de Camos (Camoeche), deusa da lua, da fertilidade, da sexualidade e da guerra, adorada principalmente em Sidom, Tiro e Biblos.
Na religião Caananita aparece também referenciada como esposa de Baal. [1]
3°)lassidão: Característica, circunstância ou situação de lasso.
Fadiga resultante de longo esforço físico - esgotamento: depois do jogo os jogadores estavam tomados por uma lassidão imensa.
Exaustão específica de um dos orgãos ou de uma das partes do corpo.
Prostração, cansaço, falta de interesse: durante a aula demonstrava uma lassidão que a levava ao sono.
4°)covenado: Coven, conventículo ou conciliábulo é o nome genérico dado a uma agregação ou reunião de bruxos para a realização de rituais religiosos e ritos. Tradicionalmente, ele abriga o máximo de treze pessoas[1].
Margaret Murray afirma que o termo era utilizado para descrever grupos de bruxos na Europa, estando organizados em grupos de treze membros, chamados de covens.[2] Após a popularização do termo na década de 1920, Gerald Gardner o adopta à Wicca.[3]
5°) zurros: Zurros é o plural de zurro. O mesmo que: orneios, ornejos.
Significado de zurro
A voz do burro, do jumento. (Sin.: ornejo.).
6°) cariados: Cariados é o plural de cariado.Que tem cárie: dentes cariados.
7°)vexatórios:Que vexa, que causa vexame, humilhação ou vergonha; degradante, humilhante: críticas vexatórias que destruíram a reputação do autor.
8°) goetia:é um sistema mágico e compêndio ritualístico semelhante (porém oposto) à teurgia, que trata dos instrumentos e modos para invocação e evocação de 72 espíritos malignos conhecidos no meio ocultista como goécios por sua estrita relação e origem com esse sistema mágico. Um praticante de goécia é chamado de goeta.
9°)concubinas:Mulher que vive de modo marital com um homem, mas que não é casada com o mesmo perante a lei.
[Pejorativo] Designação comum de prostituta.
10°) fruição:Ação, desenvolvimento ou efeito de fruir.
Ação de aproveitar ou usufruir de alguma oportunidade.
Utilização prazerosa de algo; gozo.
[Jurídico] Direito Civil. Ação de aproveitar ou fazer uso de alguma coisa (numa acepção mais ampla).
Etimologia (origem da palavra fruição). Do latim fruitio.onis.
11°)herodes:foi um edomita judeu romano, rei cliente de Israel entre 37 a.C. e 4 a.C..[2] Descrito como "um louco que assassinou sua própria família e inúmeros rabinos",[3] Herodes é conhecido por seus colossais projetos de construção em Jerusalém e outras partes do mundo antigo, em especial a reconstrução que patrocinou do segundo Templo, naquela cidade, por vezes chamado de Templo de Herodes. Alguns detalhes de sua biografia são conhecidos pelas obras do historiador romano-judaico Flávio Josefo.
12°)desfraldado:Desferido, largado, solto aos ventos.
Que se apresenta como ideal político, religioso etc.
14°)repasto:Refeição.
Alimento que se toma geralmente em horas certas.
Banquete.
15°)feculento:Estado de uma substância feculenta.
Estado de um líquido que deposita sedimentos.
16°) zyklon:Zyklon B era a marca registrada de um pesticida a base de ácido cianídrico, cloro e nitrogênio. Seu nome deriva dos substantivos alemães dos ingredientes principais[1] e a letra B uma de suas diferentes concentrações.[2] Este composto foi escolhido por proporcionar, com eficiência, uma morte rápida.[3]