Madame Monsieur - Mercy (Version Eurovision) (Macarca translation)

Macarca translation

Mercy (Eurovízió Verzió)

Versiyonlar: #1#2
Ma reggel születtem,
a nevem Mercy,
a tenger közepén,
mely elválaszt két országot.
 
Hosszú út volt és Anya rálépett.
A szíve alatt hordott, nyolc és fél hónapig.
Oh igen, nyolc és fél hónapig.
 
Elhagytuk az otthonunkat, melyet háború tépázott.
Persze igaza volt, nem volt mit vesztenünk.
Oh nem, csupán az életünket.
 
Ma reggel születtem,
a nevem Mercy.
Ők kezet nyújtottak nekem,
és életben vagyok.
Én vagyok az összes gyerek,
akiket a tenger magához szólított.
Százezer évig fogok élni,
a nevem Mercy.
 
És ott, a szemünk előtt, ott volt az ellenség,
a kék végtelenség, talán végtelen,
de igen, tudtuk az árát.
 
A hullámból kiemelkedve, egy segítő hajó
visszaadta az esélyt a túlélésre.
Ott sírtam fel először.
 
Ma reggel születtem,
a nevem Mercy.
Ők kezet nyújtottak nekem,
és életben vagyok.
Én vagyok az összes gyerek,
akiket a tenger magához szólított.
Százezer évig fogok élni,
a nevem Mercy.
 
Ma reggel születtem,
a nevem Mercy.
 
Köszönöm, köszönöm, jól vagyok köszönöm.
Köszönöm, köszönöm, jól vagyok köszönöm.
Köszönöm, köszönöm, jól vagyok köszönöm.
Köszönöm, köszönöm, jól vagyok köszönöm.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
Zolos kullanıcısı tarafından Cmt, 17/02/2018 - 20:27 tarihinde eklendi
Fransızca

Mercy (Version Eurovision)

See also
Yorumlar