✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Mt. 8848
(रात गुजार्न अझ बाँकि छ
तिम्रो याद आउन अझ बाँकि छ )२
(पूराना ति दिनहरु सम्झेर)२
जीउन अझ बाँकि छ
रात गुजार्न अझ बाँकि छ
तिम्रो याद आउन अझ बाँकि छ
(सम्झनाका टिटा मीठा पलहरु
बेदनाका सारा दिनहरु)२
(तिमीले दिएका चोट भुलाउन)२
अझ बाँकि छ
(जीन्दगी जिउन अझ बाँकि छ
तिम्रो कसम भुल्न अझ बाँकि छ)२
(तिमीले छाडी गए पनि)२
जीउन अझ बाँकि छ
(मुटु भरि ब्यथा लिएर
आखाँभरि आँसु बोकेर)२
(अन्तिम शास,तिम्रो आसमा गुजार्न बाँकि छ)२
(रात गुजार्न अझ बाँकि छ
तिम्रो याद आउन अझ बाँकि छ )२
(पूराना ति दिनहरु सम्झेर)२
जीउन अझ बाँकि छ
रात गुजार्न अझ बाँकि छ
तिम्रो याद आउन अझ बाँकि छ
AiHack tarafından 2011-03-21 tarihinde eklendi.
crimson_antics tarafından en son 2015-01-30 tarihinde düzenlendi
Çeviri
To spend the night
(To spend the night... its remaining
To remember you... its remaining) X 2
By remembering old memories X 2
Its remaining to drink
To spend the night... its remaining
To remember you... its remaining
By remembering old memories X 2
Its remaining to drink
(The sweet and sour moments from memory
All the depressing days ) X 2
To forget the pain given by you X 2
Its remaining
(Its remaining to live life
To forget promise given to you... its remaining) X 2
Even though you left me X 2
Its remaining to live
(Heart full of pain
Eyes full of tears ) X 2
Last breathe in hope of your return X 2
Its remaining to leave that last breathe
(To spend the night... its remaining
To remember you... its remaining) X 2
By remembering old memories X 2
Its remaining to drink
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 1 kez teşekkür etti
Bishwas Mishra tarafından 2020-06-04 tarihinde eklendi.
AiHack adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Çeviri Kaynağı:
https://www.youtube.com/watch?v=CEX0hDWKWoo
✕
"Mt. 8848" adlı eserdeki deyimler
1. | आसमान के तारे तोड़ना |
2. | आसमान में छेद होना। |
3. | चार दिन की चाँदनी फिर अँधेरी रात |
4. | पेट में चूहे कूदना |
5. | माँ कसम |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
The Nepali lyrics here is not very accurate. This english translation is more accurate, taken from the song itself.
The video to this link is not official channel but the song is accurate.