✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Ο Σεπτέμβρης του 1903
Τουλάχιστον με πλάναις ας γελιούμαι τώρα
την άδεια την ζωή μου να μη νοιώθω .
Και ήμουνα τόσαις φοραίς τόσο κοντά .
Και πως παρέλυσα , και πως δειλίασα
γιατί να μείνω με κλειστά τα χείλη
και μέσα μου να κλαίη η άδεια μου ζωή ,
και να μαυροφορούν η επιθυμίαις μου .
Τόσαις φοραίς τόσο κοντά να είμαι
στα μάτια , και στα χείλη τα ερωτικά ,
στ' ονειρεμένο , το αγαπημένο σώμα .
Τόσαις φοραίς τόσο κοντά να είμαι .
Κακομάζαλη tarafından 2021-07-24 tarihinde eklendi.
Κακομάζαλη tarafından en son 2023-04-29 tarihinde düzenlendi
Çeviri
Septiembre 1903
Por lo menos es mejor que me esté engañado con alucinaciones ahora
para que no sienta mi vida vacia.
Estaba tantas veces tan cerca
Pero ¿ como estaba paralizado, asustado?
¿Por qué tenia mis labios cerrados
y dentro de mi lloraba mi vida vacia
y mis deseos estaban vestidos de negro?
Tantas veces estar tan cerca
a los ojos, a los labios amorosos,
al amado, al cuerpo de ensueño,
Tantas veces estar tan cerca.
Constantine P. Cavafy: En İyi 3
1. | Ιθάκη (Ithaki) |
2. | Όσο μπορείς (Oso boris) |
3. | Η Πόλις (I Pólis) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Flora K
Katkıları: 2558 çeviri, 1674 şarkı , 5144 teşekkür aldı, 58 çeviri isteği tamamladı, 43 kullanıcıya yardım etti, 11 şarkının sözlerini çıkardı, 49 deyim ekledi, 86 deyimi açıkladı, 6245 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Yunanca, Yunanca (Kıbrıs), akıcı: İngilizce, ileri düzey Fransızca, Yunanca (Eski Yunanca), İspanyolca, orta düzey: İtalyanca, Latince, başlangıç düzeyinde: Portekizce, Türkçe