Odissey Telemakhu (Одиссей Телемаку) (Fransızca çevirisi)

Reklam

Odissey Telemakhu (Одиссей Телемаку)

Мой Tелемак,
Tроянская война
окончена. Кто победил - не помню.
Должно быть, греки: столько мертвецов
вне дома бросить могут только греки...
И все-таки ведущая домой
дорога оказалась слишком длинной,
как будто Посейдон, пока мы там
теряли время, растянул пространство.
Мне неизвестно, где я нахожусь,
что предо мной. Какой-то грязный остров,
кусты, постройки, хрюканье свиней,
заросший сад, какая-то царица,
трава да камни... Милый Телемак,
все острова похожи друг на друга,
когда так долго странствуешь; и мозг
уже сбивается, считая волны,
глаз, засоренный горизонтом, плачет,
и водяное мясо застит слух.
Не помню я, чем кончилась война,
и сколько лет тебе сейчас, не помню.
 
Расти большой, мой Телемак, расти.
Лишь боги знают, свидимся ли снова.
Ты и сейчас уже не тот младенец,
перед которым я сдержал быков.
Когда б не Паламед, мы жили вместе.
Но может быть и прав он: без меня
ты от страстей Эдиповых избавлен,
и сны твои, мой Телемак, безгрешны.
 
Sophia_Sophia_ tarafından Perş, 02/02/2017 - 06:37 tarihinde eklendi
Sophia_Sophia_ tarafından en son Pzr, 05/02/2017 - 12:29 tarihinde düzenlendi
Ekleyenin yorumları:

1972
Сочинения Иосифа Бродского.
Пушкинский фонд.
Санкт-Петербург, 1992.

sourse: http://rupoem.ru/brodskij/moj-telemak-troyanskaya.aspx
----------------

Читает Василий Шемякинский

Fransızca çevirisiFransızca
Align paragraphs
A A

L'odyssée vers Télémaque

Mon Télémaque,
La Guerre de Troie est finie.
Je ne me souviens plus de qui a gagné.
Certainement les Grecs: seuls les Grecs
Peuvent chasser autant de morts de chez eux...
Et pourtant la route qui mène à la maison
S'est encore révélée trop longue,
Comme si Poséidon, tandis que
Nous y perdions du temps, avait étiré l'espace.
J'ignore où je me trouve,
Ce qui m'attend. Une île sale,
Des buissons, des constructions, le grognement de cochons,
Un jardin à l'abandon, une reine,
De l'herbe et des pierres... Mon cher Télémaque,
Toutes les îles se ressemblent
Lorsqu'on pérégrine depuis si longtemps;
Et le cerveau s'embrouille déjà en comptant les vagues,
Les yeux pleins d'horizon pleurent,
Et la viande d'eau bouche les oreilles.
Je ne souviens plus comment s'est finie la guerre,
Ni quel tu as.
 
Grandis, mon Télémaque, grandis bien.
Seuls les dieux savent si nous nous reverrons.
Tu n'es plus désormais ce nourrisson
Devant lequel je retenais des taureaux.
Sans Palamède, nous vivrions ensemble.
Mais peut-être a-t-il raison: sans moi
Tu es exempt des passion d'Œdipe,
Et tes rêves, mon Télémaque, sont blancs comme neige.
 
purplelunacypurplelunacy tarafından Pzt, 06/02/2017 - 20:16 tarihinde eklendi
Added in reply to request by Sophia_Sophia_
"Odissey Telemakhu ..." şarkısına ait daha çok çeviri
Fransızca purplelunacy
Yorumlar