Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Sara Teasdale

    Old Tunes → Rusça çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Old Tunes

As the waves of perfume, heliotrope, rose,
Float in the garden when no wind blows,
Come to us, go from us, whence no one knows;
So the old tunes float in my mind,
And go from me leaving no trace behind,
Like fragrance borne on the hush of the wind.
But in the instant the airs remain
I know the laughter and the pain
Of times that will not come again.
I try to catch at many a tune
Like petals of light fallen from the moon,
Broken and bright on a dark lagoon,
But they float away — for who can hold
Youth, or perfume or the moon's gold?
 
Çeviri

Старый напев

Как волна за волной из неясного далека,
в саду, где ни ветерка,
доносятся запахи гелиотропа и розового цветка,
так в голове всплывает старый напев
и улетает бесследно, насквозь пролетев,
как аромат в безветрии загустев.
Но пока мотивчик с тобой,
вспоминаешь смех или боль
безвозвратных времен, унесенных судьбой.
Я пытаюсь поймать звуки многих струн,
как лепестки света, узор лунных рун,
ярких пятен на поверхности темных лагун.
Но улетят они - мы дара лишены
спасти их: юность, запах, золото луны.
 
"Old Tunes" adlı eserdeki deyimler
Yorumlar
IremiaIremia
   Cum, 25/09/2020 - 02:45

Тройным рифмам -да!
Мотивчику - нет!
Замените это слово, ПЗ, пожалуйста! «Этот мотив» подойдёт вполне.

PinchusPinchus
   Cum, 25/09/2020 - 03:14

Не любите "мотивчик"?

"Но никто, жилку надув на шее,
не подхватит мотивчик ваш. "
(Бродский, Жизнь в рассеянном свете)

Я подумаю.

IremiaIremia
   Cum, 25/09/2020 - 03:24

Мотивчики я люблю как таковые, но не в этом стишке. Тут опять наш давний разговор про романтику вспомнился, а мотивчик - это эдакий поручик Ржевский, пришёл и всё...

PinchusPinchus
   Cum, 25/09/2020 - 03:37

Интересно, я совершенно не ощущаю "мотивчик" как радикальное снижение, переход в "подлый стиль". Слово, на мой вкус, совершенно обиходное, естественное.
Спасибо, я подумаю.

IremiaIremia
   Cum, 25/09/2020 - 04:08

Это не «подлое» слово, скорее, мелковатое для романтического произведения о тонких ароматах и мелодиях прошлого

AugAug    Salı, 06/10/2020 - 15:51

PZ, а все-таки это не метрированный текст. Регулярность ударений отсутствует. Но Вы, конечно, не согласитесь

PinchusPinchus
   Salı, 06/10/2020 - 16:00

Конечно!
Как волна за волной из неясного далека,
--^--^--^--^-^
в саду, где ни ветерка
-^-^--^
доносятся запахи гелиотропа и розового цветка
-^--^--^--^--^--^-^
Это дольник.
Ритм плавно меняется, но текст остается ритмичным. Вы чувствуете этот ритм?

PinchusPinchus
   Salı, 06/10/2020 - 16:34

Я слоги не считал, даже не думал об этом, всякие совпадения являются случайными.
Определения говорят нам что:
Metered - follows a (more or less) regular rhythmic structure.
Дольники бывают разными. Я имел в виду лишь то, что текст ритмичен, больше ничего.
Сейчас посмотрим на Ваш перевод. Думаю, Вы тоже можете смело использовать тег M, он как раз для этого (more or less).