Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün. (Napolice çevirisi)

  • Sanatçı: Johannes Brahms Eşlik eden sanatçı: Dietrich Fischer-Dieskau, Daniel Barenboim. Ayrıca seslendiren: Anne Sofie von Otter · Bengt Forsberg, Edith Wiens · Roger Vignoles, Julius Patzak - Franz Rupp
  • Şarkı: Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün. Albüm: Johannes Brahms: Lieder
  • Çeviriler: Napolice, İtalyanca
Almanca
Almanca
A A

Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün.

Meine Liebe ist grün wie der Fliederbusch,
Und meine Lieb ist schön wie die Sonne;
Die glänzt wohl herab auf den Fliederbusch
Und füllt ihn mit Duft und mit Wonne.
 
Meine Liebe hat Schwingen der Nachtigall,
Und wiegt sich in blühendem Flieder,
Und jauchzet und singet vom Duft berauscht
Viel liebestrunkene Lieder.
 
Pietro LignolaPietro Lignola tarafından Cmt, 21/05/2022 - 15:23 tarihinde eklendi
Ekleyenin yorumları:

Testo di Felix Schumann.

Napolice çevirisiNapolice
Paragrafları hizala

Ll’ammóre mio è verde.

Ll’ammóre mio è verde cómme ‘o sammuco
è come il sole vòla ‘int’a puesìa;
sbrènne lucènte fòra dô sammuco
e ll’abbóffa ‘e prufumo e d’allerìa..
 
Ll’ammóre mio tène ale ‘e russignuólo,
se cunnoléa ‘int’o sammuco ‘nscióre,
s’arrecrìa e canta, ‘mbriaca d’addóre,
tutte canzóne strachiène d'ammóre.
 
Teşekkürler!

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Pietro LignolaPietro Lignola tarafından Pzr, 22/05/2022 - 09:51 tarihinde eklendi
"Op. 63 n. 5 Mein ..." çevirileri
Yorumlar
Read about music throughout history