Reklam

Ой, да не вечер (Oy, da ne vecher) (Lehçe çevirisi)

  • Sanatçı: Ukrainian Folk (Українська народна пісня i фолькєти)
  • Şarkı: Ой, да не вечер (Oy, da ne vecher) 3 çeviri
  • Çeviriler: İngilizce, Lehçe, Ukraynaca

Ой, да не вечер

Ой, да не вечер, да не вечер.
Мне малым мало спалось.
Мне малым мало спалось,
Ой да во сне привиделось...
Мне малым мало спалось,
Ой да во сне привиделось...
 
Мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разыгрался, расплясался,
Разрезвился подо мной.
 
Ой, налетели ветры злые.
Да с восточной стороны
И сорвали шапку чёрну
С моей буйной головы.
 
А есаул ой догадлив был,
Он сумел сон мой разгадать.
Пропадёт, он говорит,
Твоя буйна голова.
 
Пропадёт, он говорит,
Твоя буйна голова.
 
Эй!
 
Steve RepaSteve Repa tarafından Salı, 12/05/2020 - 17:26 tarihinde eklendi
ltlt tarafından en son Perş, 21/05/2020 - 12:52 tarihinde düzenlendi
Lehçe çevirisiLehçe
Align paragraphs

Oj, gdzieś pod wieczór

Oj, gdzieś pod wieczór, tak pod wieczór.
Tak ciut, nieco zdrzemnąłem się.
Gdy ciut, nieco się zdrzemnąłem,
Coś mi we śnie przyśniło się ...
Gdy ciut, nieco się zdrzemnąłem,
Coś mi we śnie przyśniło się ...
 
A mi we śnie przyśniło się,
Jak gdyby mój wrony koń
Rozbuchał się, roztańczył się,
Oj, ożywił się pode mną
Rozbuchał się, roztańczył się,
Oj, ożywił się pode mną
 
Oj, nadleciały złe wiatry.
Oj, ze wschodniej strony
I zerwały czarną czapkę
Oj, z mojej bujnej czupryny (głowy)
I zerwały czarną czapkę
Oj, z mojej bujnej czupryny (głowy)
 
A rotmistrz, oj domyślny był,
On umiał odgadnąć co znaczy mój sen.
Oj, przepadnie - powiedział -
Twoja bujna czupryna (głowa)
Oj, przepadnie - powiedział -
Twoja bujna czupryna (głowa)
 
Oj, gdzieś pod wieczór, tak pod wieczór.
Tak ciut, nieco zdrzemnąłem się.
Gdy ciut, nieco się zdrzemnąłem,
Coś mi we śnie przyśniło się ...
Gdy ciut, nieco się zdrzemnąłem,
Coś mi we śnie przyśniło się ...
 
Teşekkürler!
George SowaGeorge Sowa tarafından Çarş, 27/05/2020 - 14:32 tarihinde eklendi
Steve RepaSteve Repa adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Yazarın yorumları:

Wrony koń lub koń o wronej "maści" (kolorze) to kary (czarny - z języka tureckiego) koń o odcieniu popielatym bez połysku.
Crows horse or a horse with a crow "ointment" (color) is a kara (black - from the Turkish language) horse with a gray shade without gloss.

буйна голова = bujna czupryna = lush shag
Rotmistrz – polski stopień wojskowy w kawalerii odpowiadający kapitanowi oraz nazwa dowódcy szwadronu.
Rotmistrz - a Polish military rank in the cavalry corresponding to the captain and the name of the squadron commander.

Yorumlar
Read about music throughout history