P.S. 等身大のラブソング (P . S . tōshindai no rabusongu) (Tayca çevirisi)

P.S. 等身大のラブソング

百万回の愛してるなんかよりも
ずっとずっと大切にするものがある
飾らない真っ直ぐなキミの想い
受け取れる私は とても幸せ者だね
 
友達の友達 たまたま行ったランチ
相槌代わりコーヒー 飲んでばかり 無口なキミ
冗談通じなくて その割に天然で
変な人なのに もっと知りたくなってく
 
仕事も友達も大事で いっつも寝不足で
笑うとくしゃっとなる顔がとても可愛いの
お酒飲むと語りだすね 2人で描く未来
会う度に好きになってく これからもきっとそう
百万回の愛してるなんかよりも
一度ギュっと抱きしめてくれたらいいから
それだけでキミの気持ち
十分わかってあげられるから
本気で人を好きになった時に
台詞じみた愛の言葉なんていらないわ
飾らない真っ直ぐなキミの想い
受け止められたら私は幸せ者だよ
 
お互い忙しい 疲れてんのに夜更かし
返事さえなくなり 電話越しに聞こえる寝息
どんなに気遣っても 大丈夫って言うのね
優しさ? それとも私じゃ意味ないから?
 
何も言わず頑張っちゃうとこ とてもキミらしいけど
苦しむ理由さえ わかんないなんて嫌だよ
その強さに惹かれたけど 強がりは好きじゃない
もっと頼ってほしいよ 全部受け止めるから
 
百万回の愛してるなんかよりも
ずっとずっと大切にしたいものがある
キミのために何が出来るだろう
一人暗い部屋で考えてたけど
本気で人を好きになった時は
駆け引きなんてきっと必要ない
飾らない真っ直ぐなキミの想い
受け取れる私はとても幸せ者だよ
 
一人にさせてよなんて もうほっといてなんて叫んで
辛い時は強がって自分守ってたのに
突然会いに来てくれて 涙が溢れ出した
やっぱりキミじゃなきゃダメなんだ
 
「百万回の愛してるなんかよりも
一度ギュっと抱きしめた方が早いだろう」
柄じゃないキミからのラブソング
何よりも大切な宝物
本気で人を好きになった時に
台詞じみた愛の言葉なんていらないわ
飾らない真っ直ぐなキミの想い
受け取れる私は世界一幸せ者だよ
 
kashiyanchikashiyanchi tarafından Perş, 24/06/2021 - 05:17 tarihinde eklendi
Tayca çevirisiTayca
Paragrafları hizala

ปล. เพลงรักที่แท้จริง

ยังมีสิ่งที่สำคัญอยู่เสมอ
สำคัญยิ่งกว่าการจะบอกรักกันล้านครั้ง
นั่นก็คือความรู้สึกที่ซื่อตรงจากเธอ
คนที่รับความรู้สึกนั้นอย่างฉัน มีความสุขมากเลยล่ะ
 
เธอเป็นเพื่อนของเพื่อน บางครั้งเราก็ได้นั่งกินอาหารกลางวันด้วยกัน
เธอเป็นคนพูดน้อย แทนที่จะทักทายอะไรสักหน่อย กลับเอาแต่จิบกาแฟ
ไม่พูดเล่นเลยสักนิด แต่นั่นก็เป็นธรรมชาติดี
เธอดูเป็นคนแปลก ๆ แต่ฉันกลับยิ่งอยากรู้จักเธอให้มากขึ้นอีก
 
เธอบอกว่าทั้งงานทั้งเพื่อนก็สำคัญ ก็เลยนอนไม่พออยู่ตลอด
แต่เธอตอนหัวเราะอมยิ้มน่ะน่ารักมากเลยนะ
แถมพอแอลกอฮอล์เข้าปากแล้วก็เริ่มช่างพูดด้วย วาดอนาคตกันสองคน
รู้สึกชอบเธอมากขึ้นทุกครั้งที่ได้พบ จากนี้ไปก็คงจะเป็นแบบนี้
แทนที่จะบอกรักกันล้านครั้ง
แค่กอดกันแน่น ๆ สักครั้งก็พอแล้ว
แค่นั้นฉันก็รับรู้ได้แล้ว
ถึงความรู้สึกของเธอ
ตอนที่เราได้รักใครขึ้นมาจริง ๆ
ไม่เห็นต้องการคำบอกรักสวยหรูอะไรเลย
ความรู้สึกที่ซื่อตรงจากเธอ
คนที่รับความรู้สึกนั้นอย่างฉัน มีความสุขมากเลยล่ะ
 
ตอนที่ยุ่ง ๆ ไม่ค่อยว่างกันทั้งคู่ ทั้งที่เหนื่อยแต่กลับอยู่โต้รุ่ง
เริ่มตอบกันน้อยลง ได้ยินเสียงแต่เสียงลมหายใจตอนเธอนอนผ่านโทรศัพท์
แต่ยิ่งฉันเป็นห่วงเธอมากแค่ไหน แต่เธอก็ตอบมาเสมอว่าไม่เป็นไร
เป็นเพราะความใจดีของเธอ? หรือที่จริงแล้วเพราะเป็นฉันถึงได้ไม่มีความหมายกันนะ?
 
เธอที่พยายามต่อไปโดยไม่ปริปากบ่นอะไร ก็ดูสมเป็นเธอดีนะ
แต่ว่าการที่ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังทุกข์ใจกับอะไรอยู่ ไม่ชอบเลย
ฉันชอบที่เธอเข้มแข็งก็จริง แต่ไม่ชอบการแสดงออกว่าเข้มแข็งเลย
นี่ พึ่งพาฉันอีกสักหน่อยสิ ฉันจะช่วยซัพพอร์ตเธอทุกอย่างเลยนะ
 
ยังมีสิ่งที่สำคัญอยู่เสมอ
สำคัญยิ่งกว่าการจะบอกรักกันล้านครั้ง
เพื่อเธอแล้วฉันสามารถทำอะไรได้บ้างนะ
ฉันเอาแต่คิดแบบนั้นคนเดียวในห้องมืด ๆ
ตอนที่เราได้รักใครขึ้นมาจริง ๆ
ไม่จำเป็นต้องฝืนทำอะไรเพื่อให้เธอสนใจเลย
เพราะความรู้สึกที่ซื่อตรงจากเธอ
คนที่รับความรู้สึกนั้นอย่างฉัน มีความสุขมากเลยล่ะ
 
ขอฉันอยู่คนเดียวเถอะน่า ในตอนที่ฉันตะโกนออกไปแบบนั้น
ทำเป็นเข้มแข็ง เพื่อปกป้องตัวเองในตอนที่ฉันรู้สึกแย่
เธอก็มาหาฉันทันทีเลย ซึ้งใจจะจนน้ำตาเอ่อล้นออกมา
คงเป็นใครไม่ได้นอกจากเธอจริง ๆ แล้วล่ะ
 
"แทนที่จะบอกรักกันไม่รู้กี่ล้านครั้ง
แค่กอดกันแน่น ๆ สักครั้งมันไวกว่าเยอะเลยใช่ไหมล่ะ"
เพลงรักจากเธอที่ดูไม่เป็นเธอเลย
แต่มันกลับสำคัญกว่าสิ่งอื่นใดทั้งหมด
ฉันไม่ต้องการคำบอกรักสวยหรูอะไรเลย
ความรู้สึกที่ซื่อตรงจากเธอ
คนที่รับความรู้สึกนั้นอย่างฉัน มีความสุขมากที่สุดในโลกเลย
 
Teşekkürler!
kashiyanchikashiyanchi tarafından Perş, 24/06/2021 - 05:46 tarihinde eklendi
Yorumlar
Read about music throughout history