✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Ας πέθαινες να γλίτωνα
Ας πέθαινες να γλίτωνα
τα βάσανα τα χίλια
να μην πονώ για σένανε
να μη με τρώει η ζήλεια.
Ας πέθαινες να ήξερα
πως βρίσκεσαι στο Άδη
για να κοιμάμαι με ήσυχη
τη σκέψη κάθε βράδυ.
Ας πέθαινες να ήξερα
πως είσαι μέσ’ το χώμα
και πως θα μείνει αφίλητο
τ’ ολόγλυκό σου στόμα.
Miley_Lovato tarafından 2021-04-07 tarihinde eklendi.
Çeviri
Ojala que te murieras
Ojala que te murieras para que yo escapara
de mil sufrimientos
para que yo no sufra por ti
para que la envidia no me consuma.
Ojala que te murieras y que yo sepa
que tu estés en Hades*
a fin de que yo duerma con mi mente
estar tranquila cada noche.
Ojala que te murieras y que yo sepa
que tu estés enterrado en el suelo
y que permanezca sin besos
tu boca dulce.
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
art_mhz2003 | 2 yıl 7 ay |
Κακομάζαλη tarafından 2021-08-20 tarihinde eklendi.
Sotiria Bellou: En İyi 3
1. | Ζεϊμπέκικο (Μ' αεροπλάνα και βαπόρια) (Zïmbékiko (M' aëroplána kai vapória)) |
2. | Μην κλαίς (Min klaís) |
3. | Άνοιξε, άνοιξε (Ánoixe, ánoixe) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Flora K
Katkıları: 2558 çeviri, 1674 şarkı , 5144 teşekkür aldı, 58 çeviri isteği tamamladı, 43 kullanıcıya yardım etti, 11 şarkının sözlerini çıkardı, 49 deyim ekledi, 86 deyimi açıkladı, 6245 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Yunanca, Yunanca (Kıbrıs), akıcı: İngilizce, ileri düzey Fransızca, Yunanca (Eski Yunanca), İspanyolca, orta düzey: İtalyanca, Latince, başlangıç düzeyinde: Portekizce, Türkçe
*Εl mundo de los muertos