✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Pela poesia hei-de...
Pela poesia hei-de,
Não calar-me,
Mas dizer tudo por alheios lábios.
Direi tudo
E tudo me será perdoado,
Porque, embora seja culpado
Não sou o gesto de o ser.
Guernes tarafından 2018-04-08 tarihinde eklendi.
Çeviri
Per la poesia io devo...
Per la poesia io devo,
Non tacere,
Ma dire tutto per labbra altrui.
Io dirò tutto
E tutto mi sarà perdonato,
Perché, pur essendo colpevole,
Io non sarò l’atto d’esserlo.
Teşekkür Et! ❤ | ||
2 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Guernes | 5 yıl 11 ay |
Misafir 1 kez teşekkür etti
Manuela Colombo tarafından 2018-04-08 tarihinde eklendi.
Yazarın yorumları:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Nuno Rocha Morais: En İyi 3
1. | (Inédito) |
2. | Actualizam a pena de talião... |
3. | Blasfémia |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Manuela Colombo
Rol: Öğretmen
Katkıları: 4556 çeviri, 2861 şarkı , 11714 teşekkür aldı, 39 çeviri isteği tamamladı, 19 kullanıcıya yardım etti, 15 deyim ekledi, 14 deyimi açıkladı, 545 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: İtalyanca, akıcı: Almanca, Portekizce, ileri düzey Almanca, Latince, Portekizce, orta düzey: İngilizce, Yunanca (Eski Yunanca), başlangıç düzeyinde: Fransızca
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.