פרח בשממה | Perakh Bashmama (Rusça çevirisi)

Reklam
Rusça çevirisiRusça
A A

Цветок в пустынном краю

Versiyonlar: #1#2
Играю песню для тебя
Из того старого фильма,
Который мы так любили.
С поры как я тебя узнал,
Это так хорошо для меня
Всегда помнить все, через что мы прошли.
 
Не говоря ни слова, мы говорили всю ночь,
Не говоря ни слова, ведь тишина здесь прекрасна,
Как тишина здесь прекрасна.
Не говоря ни слова, ведь все написано в твоих глазах.
Не говоря ни слова, ты оставила свое сердце здесь.
Ты оставила свое сердце здесь.
 
Цветок в пустынном краю, такой неповторимый.
Ты - ночное Солнце, о чём пою в два голоса.
Цветок в пустыне, такой неповторимый, ты - подарок.
Ночное Солнце, несомненно.
И ты знаешь, насколько мне хорошо,
Когда я так близко к тебе.
Ты не даешь мне испытывать боль,
Давай будем продолжать любить.
 
Это написано на моем лице,
Как сильно я тебя люблю,
Намного больше чем себя.
Как в куплете из песни
Для тебя я всегда здесь,
Вот он я, полностью твой.
 
Не говоря ни слова, мы говорили всю ночь,
Не говоря ни слова, ведь тишина здесь прекрасна,
Как тишина здесь прекрасна.
Не говоря ни слова, ведь все написано в твоих глазах.
Не говоря ни слова, ты оставила свое сердце здесь.
Ты оставила свое сердце здесь.
 
Цветок в пустынном краю...
 
Michael DidenkoMichael Didenko tarafından Cum, 24/05/2019 - 23:03 tarihinde eklendi
Added in reply to request by LobuśLobuś
Michael DidenkoMichael Didenko tarafından en son Pzr, 16/06/2019 - 13:24 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:

Слова (иврит): Ави Охайон
Музыка: Ави Охайон и Матан Дрор

מילים: אבי אוחיון
לחן: אבי אוחיון ומתן דרור

5
Puanın: None Average: 5 (1 vote)

פרח בשממה | Perakh Bashmama

"פרח בשממה | Perakh ..." şarkısına ait daha çok çeviri
Yorumlar