پھروں ڈھونڈتا میکدہ توبہ توبہ (Phiroon Dhoondta Maikada Tauba Tauba) (İngilizce çevirisi)
پھروں ڈھونڈتا میکدہ توبہ توبہ
ہمیشہ میرے سامنے سے گزرنا
نگاہیں چرا کر مجھے دیکھ لینا
میری جان تم مجھ کو اتنا بتا دو
یہ کیا چیز ہے اگر محبت نہیں ہیے
ہزاروں تمنائین ہوتی ہیں دل میں،
ہماری تو بس اک تمنا یہی ہے،
مجھے اک دفا اپنا کہہ کر پکارو،
بس اس کے سوا کوئی حسرت نہیں ہے
پھروں ڈھونڈتا میکدہ توبہ توبہ
مجھے آج کل اتنی فُرصت نہیں ہے
İngilizce çevirisiİngilizce

So bad! I fathom out a tevern
You always go by me,
and secretly seeing me,
my life, explain me it,
if it's not called love so what's it?
the heart cherishes end number of desires,
although I have only one desire that you may call me an intimate,
I have no other desire but this one.
To fathom out a tavern,
so bad!
I don't have such time.
Teşekkür Et! ❤ | ![]() | ![]() |
3 teşekkür aldı |
Nusrat Fateh Ali Khan: En İyi 3
1. | Unke Andaaz-e-Karam |
2. | تمہیں دلگی بھول جانی پڑے گی (Tumhen Dillagi Bhool Jaani Padegi) |
3. | ہے کہاں کا ارادا تمہارا سنم (Hai Kahan Ka Irada Sanam) |
Yorumlar
Music Tales
Read about music throughout history