LT → Türkçe, İtalyanca → Nâzım Hikmet → Piraye İçin Yazılmış Saat 21 Şiirleri - 20 Kasım 1945 → İngilizce
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Piraye İçin Yazılmış Saat 21 Şiirleri - 20 Kasım 1945
Saksılarda hâlâ tek tük karanfil bulunursa da
ovada güz nadasları yapıldı çoktan,
tohum saçılıyor.
Ve zeytin devşirilmekte.
Bir yandan kışa girilmekte,
bir yandan bahar fidelerine yer açılıyor.
Bense hasretinle dolu
ve büyük yolculukların sabırsızlığıyla yüklü
yatıyorum demirli bir şilep gibi Bursada...
celalkabadayi tarafından 2016-05-01 tarihinde eklendi.
Çeviri
Poems written for Piraye - 20 November 1945
Even if very few carnations have been left in the pot
in the plain this autumn-fallowing is already finished
is time to spread the seeds to the soil.
And the olives are being picked up.
Meanwhile we are entering winter,
meanwhile spring seedlings make space (for others to come).
But me, full with your longing
and loaded with the impatience of long journeys
I stay like an anchored cargo-ship in Bursa.
Teşekkür Et! ❤ | ||
8 teşekkür aldı |
Κακομάζαλη tarafından 2021-09-12 tarihinde eklendi.
Κακομάζαλη tarafından en son 2022-08-05 tarihinde düzenlendi
Nâzım Hikmet: En İyi 3
1. | Seni Düşünmek |
2. | En Güzel Deniz |
3. | Hoşgeldin Kadınım |
Yorumlar
Çok teşekkürler! Çok kibarsın :)
Bu şiiri çok seviyorum ve öğretmenim ile tercüme ettim :)
Size katılıyorum. Teşekkürler! :)
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Flora K
Katkıları: 2558 çeviri, 1674 şarkı , 5144 teşekkür aldı, 58 çeviri isteği tamamladı, 43 kullanıcıya yardım etti, 11 şarkının sözlerini çıkardı, 49 deyim ekledi, 86 deyimi açıkladı, 6245 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Yunanca, Yunanca (Kıbrıs), akıcı: İngilizce, ileri düzey Fransızca, Yunanca (Eski Yunanca), İspanyolca, orta düzey: İtalyanca, Latince, başlangıç düzeyinde: Portekizce, Türkçe
I thank Uğur Yilmaz for his valuable help.