Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

The Place (Versione italiana)

Finisce qui
proprio come un film.
Noi liberi
nella metropoli.
Le luci blu della città
non sanno più chi siamo noi.
 
Scriverai di me
nuove pagine.
Nessuno saprà perché.
È un segreto che
porterai con te.
Io non ti aspetto più
a The Place.
 
Cadiamo giù
come stelle noi.
Senza regole,
siamo vittime.
Può correre
senza arrivare mai,
ma il cuore sa risponderti.
 
Scriverai di me
nuove pagine.
Nessuno saprà perché.
È un segreto che
morirà con te.
Io non ti aspetto più
a The Place.
 
The Place.
The Place.
The Place.
The Place.
The Place.
The Place.
 
Scriverai di me
nuove pagine.
Nessuno saprà perché.
È un segreto che
porterai con te.
Io non ti aspetto più
a The Place.
 
Çeviri

The Place (Version italienne)

Ça se finit ici
tout comme un film.
Avec nous libres1
dans la métropole.
Les lumières bleues de la ville
ne savent plus qui nous sommes.
 
Tu écriras sur moi
de nouvelles pages.
Personne ne saura pourquoi.
C’est un secret que
tu emporteras avec toi.
Moi, je ne t’attends plus
à The Place.
 
On tombe
comme des étoiles.
Sans règles,
on est des victimes.
On peut courir
sans jamais arriver,
mais ton cœur.2
 
Tu écriras sur moi
de nouvelles pages.
Personne ne saura pourquoi.
C’est un secret qui
mourra avec toi.
Moi, je ne t’attends plus
à The Place.
 
The Place.
The Place.
The Place.
The Place.
The Place.
The Place.
 
Tu écriras sur moi
de nouvelles pages.
Personne ne saura pourquoi.
C’est un secret que
tu emporteras avec toi.
Moi, je ne t’attends plus
à The Place.
 
  • 1. Comprendre : Avec nous deux qui sommes libres.
  • 2. L’italien dit : « le cœur », alors ça pourrait aussi être « mon cœur ».
Marianne Mirage: En İyi 3
Yorumlar