Reklam

Подмосковные вечера (Podmoskovnyye vechera) (Esperanto çevirisi)

Esperanto çevirisiEsperanto (söylemeye uygun, şiirsel, rhyming)
A A

Apudmoskvaj vesperoj

Ne aŭdiĝas eĉ flustro en obskur',
Ĉio dormas nun tie ĉi.
Kiel ŝatas ja, se vi scius nur,
Apudmoskvajn vesperojn mi.
 
Kiel ŝatas ja, se vi scius nur,
Apudmoskvajn vesperojn mi.
 
Iom plaŭdas flu' kaj ne plaŭdas plu,
Plendas de arĝent' la river'.
Kanton aŭdas mi kaj ne aŭdas plu
En mallaŭto de la vesper'.
 
Kanton aŭdas mi kaj ne aŭdas plu
En mallaŭto de la vesper'.
 
Kial, kara, vi kapon klinas pli
Kaj rigardas nun ruze min?
Ĉu esprimas mi, ne esprimas mi,
Kio ardas en la anim'?
 
Ĉu esprimas mi, ne esprimas mi,
Kio ardas en la anim'?
 
Kaj alvenas jam la matena hor',
Brilas ruĝa jam lunlini'...
Tenu en memor', tenu en la kor'
Apudmoskvajn vesperojn ni.
 
Tenu en memor', tenu en la kor'
Apudmoskvajn vesperojn ni.
 
Teşekkürler!
2 teşekkür aldı
Bu bir şiirsel çeviridir - Sözlerin anlamında sapmalar olabilir (eklenmiş kelimeler, eklenmiş veya çıkarılmış bilgiler, birbiri yerine kullanılmış kavramlar gibi).

Russie virtuelle 🌳

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen tarafından Cmt, 27/02/2021 - 21:03 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

Tradukis Konstantin Gusev.

Подмосковные вечера (Podmoskovnyye vechera)

Yorumlar
Read about music throughout history