Reklam

Подмосковные вечера (Podmoskovnyye vechera) (İspanyolca çevirisi)

Подмосковные вечера

Не слышны в саду даже шорохи,
Всё здесь замерло до утра.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера,
 
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера,
 
Что ж ты милая смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Всё, что на сердце у меня,
 
А рассвет уже всё заметнее,
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера,
1956.
 
kustlionkustlion tarafından Pzr, 03/01/2021 - 10:43 tarihinde eklendi
Ekleyenin yorumları:

Подмосковные вечера-
Музыкальный символ России!
Стихи: М. Матусовский.
Музыка: В. Соловьёв-Седой.

İspanyolca çevirisiİspanyolca
Paragrafları hizala

Noches de los Suburbios de Moscú

No se percibe, en el jardín, ni un murmullo
Todo aquí está quieto hasta la madrugada
Si supieran, cuánto me son queridas
Las noches suburbanas de Moscú.
 
El río avanza, y no avanza
del todo por la luna plateado
Una canción se deja oír, y no se deja oír
En estas quietas noches.
 
¿Qué pasa, querida, que mirás de soslayo
con la cabeza gacha?
Difícil expresar, y no expresar
Todo lo que en mi corazón hay.
 
Pero ya amanece, todo es más nítido
Por favor, tené la bondad
De no olvidar estas veraniegas
Noches de los suburbios de Moscú.
 
Teşekkürler!
Pablo RGPablo RG tarafından Cum, 08/01/2021 - 21:20 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

Usually the title of this song is translated to Spanish as "Noches de Moscú", but I wanted to be a little more specific, as it actually refers to the outskirts of the city (el suburbio, el arrabal, las afueras, los alrededores, etc.).

Yorumlar
Read about music throughout history