Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Lêdo Ivo

    Requiem (V) → İtalyanca çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Requiem (V)

Felizes os que partem.
Não os que chegam aos portos apodrecidos.
Felizes os que partem e não regressam jamais.
 
Que eu esteja sempre no meio do caminho
e a minha viagem seja inacabada.
Felizes os que não conhecem a estação final.
 
Felizes os que somem no nevoeiro,
os que abrem as janelas quando nasce a manhã,
os que acendem as luzes dos aeródromos.
 
Felizes os que atravessam as pontes
quando a tarde pousa entre os gasômetros como um pássaro.
Felizes os que possuem uma alma distraída.
 
Felizes os que sabem que, no fim da travessia,
o Nada os espera, como um espantalho num milharal.
Felizes os que só se acham na perda e no vento.
 
Felizes os que viveram mais de uma vida.
Felizes os que viveram vidas inumeráveis.
Felizes os que desaparecem quando os circos vão embora.
 
Felizes os que sabem que toda fonte é um segredo.
Felizes os que amam as tempestades.
Felizes os que sonham com trens iluminados.
 
Felizes os que amaram corpos e não almas,
os que ouviram o pio das corujas brancas no silêncio da noite.
Felizes os que encontraram uma sílaba perdida na relva orvalhada.
 
Felizes os que atravessaram a noite obscura e a bruma inoportuna,
os que viram o fogo crepitante nascer nas grandes fogueiras de junho,
felizes os que assistiram ao céu abrir-se como um pálio para acolher o vôo do gavião.
 
Felizes os que moram nas ilhas periféricas
e são rodeados ao cair da noite por uma nuvem de tanajuras.
Felizes os sedentários que um dia foram embora.
 
Çeviri

Requiem (V)

Felici coloro che partono.
Non quelli che giungono ai porti putrescenti. 
Felici coloro che partono e non fan più ritorno.
 
Che io possa stare sempre a metà della strada
e il mio viaggio rimanga incompleto.
Felici coloro che ignorano la stazione finale.
 
Felici coloro che si dileguano nella nebbia,
coloro che aprono le finestre al sorgere del giorno,
coloro che accendono le luci degli aerodromi.
 
Felici coloro che attraversano i ponti
quando la sera si posa tra i gasometri come un uccello.
Felici coloro che possiedono un’anima svagata.
 
Felici coloro che sanno che, al termine del viaggio,
c’è il Nulla ad aspettarli, come uno spauracchio in un campo di miglio.
Felici coloro che si ritrovano solo nella scomparsa e nel vento.
 
Felici coloro che hanno vissuto più d’una vita.
Felici coloro che hanno vissuto vite incalcolabili.  
Felici coloro che spariscono quando i circhi sbaraccano.
 
Felici coloro che sanno che ogni fonte è un segreto.
Felici coloro a cui piacciono i temporali.
Felici coloro che sognano treni luminosi.
 
Felici coloro che hanno amato corpi e non anime,
coloro che hanno sentito lo stridere delle civette bianche nel silenzio della notte.
Felici coloro che hanno trovato una sillaba perduta nell’erba rugiadosa.
 
Felici coloro che hanno traversato la notte buia e la fastidiosa foschia,
coloro che hanno visto il fuoco scoppiettante nascere nei grandi falò di giugno,
felici coloro che hanno assistito all’aprirsi del cielo come una cortina che ospita il volo del falcone.
 
Felici coloro che vivono nelle contrade periferiche
e sono accerchiati sul far della notte da una nuvola di formiche alate.
Felici i sedentari che un giorno se ne sono andati.
 
Yorumlar