✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Schtiel
Штиль - ветер молчит
Упал белой чайкой на дно
Штиль - наш корабль забыт
Один, в мире скованном сном
Между всех времен
Без имен и лиц
Мы уже не ждем
Что проснется бриз!
Штиль - сходим с ума
Жара пахнет черной смолой
Смерть одного лишь нужна
И мы, мы вернемся домой!
Его кровь и плоть
Вновь насытит нас
А за смерть ему
Может, Бог воздаст!
Что нас ждет, море хранит молчанье
Жажда жить сушит сердца до дна
Только жизнь здесь ничего не стоит
Жизнь других, но не твоя!
Нет, гром не грянул с небес
Когда пили кровь как зверье
Но нестерпимым стал блеск
Креста, что мы южным зовем
И в последний миг
Поднялась волна
И раздался крик:
"Впереди Земля!"
Sophia_ tarafından en son 2016-12-03 tarihinde düzenlendi
Çeviri
Tišina
Tišina - vetar miruje
Pada kao morski galeb na dno
Tišina - naš brod je zaboravljen
Sam, na svetu te drže samo snovi
Uz sva vremena
Bez imena i lica
Mi više ne čekamo
da se povetarac probudi
Tišina - da, postajemo ludi
Toplota miriše kao crna smola
Samo jedan od nas mora umreti
I mi, mi ćemo se vratiti kući
Njegova krv i meso
Ponovo će nas zasititi
A za njegovu smrt
Možda, će ga Bog nagraditi
Šta nas čeka, more čuva u tišini
Žeđ za životom gura srce do dna
Ali život ovde ne ništa ne košta
Život ostalih, ali ne tvoj
Ne, grmljavina nije sevnula iz neba
Kada smo popili krv poput divljih zveri
Ali sjaj postaje nepodnošljiv
Krsta, koju zovemo Južna zvezda
I u poslednji čas
Talas se diže
I povik se čuje:
"Zemlja je pred nama"
Teşekkür Et! ❤ | ||
4 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Slobovich | 5 yıl 6 ay |
Dunkel Engel | 10 yıl 10 ay |
AN60SH | 11 yıl 3 ay |
Misafir 1 kez teşekkür etti
jelenabrus tarafından 2012-12-04 tarihinde eklendi.
✕
Rammstein: En İyi 3
1. | Du hast |
2. | Sonne (Extended Version) |
3. | Deutschland |
"Schtiel" adlı eserdeki deyimler
1. | плоть и кровь |
Yorumlar
Hvala :)
5
Hvala (:
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Красная Шапочка (Rotkäppchen)
Rol: Emekli Editör
Katkıları: 1967 çeviri, 174 harf çevirisi ekledi, 1089 şarkı , 11281 teşekkür aldı, 229 çeviri isteği tamamladı, 93 kullanıcıya yardım etti, 11 şarkının sözlerini çıkardı, 69 deyim ekledi, 2 deyimi açıkladı, 737 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Sırpça, akıcı: Sırpça, başlangıç düzeyinde: İngilizce, İspanyolca, Türkçe
Till Lindemann and Richard Z. Kruspe (vocalist and guitarist of German industrial metal band Rammstein, respectively) covered the song and released it as a single. Till sang the song completely in the original Russian. - Wikipedia
Original Artist: Aria (Rus)
The song is singed in russian. Unfortunately I can't post it in Cyrillic.
EDIT: ...However I can do it for you ;) (Alex)