Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Sessenta quilos de paixão (İtalyanca çevirisi)

  • Sanatçı: Manuel de Freitas
  • Şarkı: Sessenta quilos de paixão Albüm: Game Over (2002)
  • Çeviriler: Fransızca, İtalyanca
Portekizce
Portekizce
A A

Sessenta quilos de paixão

Comecei a escrever um poema sobre ti,
mas esquecei-me do teu rosto
e do modo como o trazes
à altura excessiva do chão. Regressei então
aos meus mais comuns lugares
e falei (como falo sempre)
da morte que pratico sem razão à vista.
 
Por este andar, não volto a encontrar
o meu sonoro estilo adolescente,
tão despido de certezas como de comércios
literários – e torna-se-me difícil
escrever um poema de amor
apenas com os restos de quem fui
e com o pouco que desse amor não tive.
 
Hei-de voltar a ver-te, quem sabe?,
traficando a imperícia sob o cronometro
dos meus ombros – e saberei então
que os eléctricos que se perdem
conduzem invariavelmente a um poema alheio
e que por isso, embora sem ser por isso,
o nosso desencontro é uma estória
inútil entre aspas de betão.
 
Manuela ColomboManuela Colombo tarafından Çarş, 19/01/2022 - 21:03 tarihinde eklendi
İtalyanca çevirisiİtalyanca
Paragrafları hizala

Sessanta chili di passione

Ho cominciato a scrivere una poesia su di te,
ma mi sono dimenticato del tuo viso
e della tua maniera di portarlo
a un’altezza esagerata da terra. Ecco che sono tornato
ai miei luoghi più comuni
e ho parlato (come del resto parlo sempre)
della morte che frequento senza un motivo palese.
 
Di questo passo, non riuscirò a trovare
il mio vibrante stile adolescenziale,
tanto scevro di certezze quanto di traffici
letterari – e mi risulta difficile
scrivere una poesia d’amore
solamente coi resti di quel che son stato
e con quel poco d’amore che non ho avuto.
 
Potrò tornare a vederti, chissà?,
smerciando l’inesperienza sotto il cronometro
delle mie spalle – e allora saprò
che i tram che si perdono
invariabilmente portano a una poesia distaccata
e che per questo, pur non essendo per questo,
il nostro dissidio è una storia
inutile tra virgolette di cemento.
 
Teşekkürler!
1 teşekkür aldı
Manuela ColomboManuela Colombo tarafından Çarş, 19/01/2022 - 21:04 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

 Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.

"Sessenta quilos de ..." çevirileri
İtalyanca Manuela Colombo
"Sessenta quilos de ..." adlı eserdeki deyimler
Yorumlar
Read about music throughout history