Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Sessenta quilos de paixão (İtalyanca çevirisi)
Portekizce
Portekizce
A
A
Sessenta quilos de paixão
Comecei a escrever um poema sobre ti,
mas esquecei-me do teu rosto
e do modo como o trazes
à altura excessiva do chão. Regressei então
aos meus mais comuns lugares
e falei (como falo sempre)
da morte que pratico sem razão à vista.
Por este andar, não volto a encontrar
o meu sonoro estilo adolescente,
tão despido de certezas como de comércios
literários – e torna-se-me difícil
escrever um poema de amor
apenas com os restos de quem fui
e com o pouco que desse amor não tive.
Hei-de voltar a ver-te, quem sabe?,
traficando a imperícia sob o cronometro
dos meus ombros – e saberei então
que os eléctricos que se perdem
conduzem invariavelmente a um poema alheio
e que por isso, embora sem ser por isso,
o nosso desencontro é uma estória
inútil entre aspas de betão.
İtalyanca çevirisiİtalyanca

Sessanta chili di passione
Ho cominciato a scrivere una poesia su di te,
ma mi sono dimenticato del tuo viso
e della tua maniera di portarlo
a un’altezza esagerata da terra. Ecco che sono tornato
ai miei luoghi più comuni
e ho parlato (come del resto parlo sempre)
della morte che frequento senza un motivo palese.
Di questo passo, non riuscirò a trovare
il mio vibrante stile adolescenziale,
tanto scevro di certezze quanto di traffici
letterari – e mi risulta difficile
scrivere una poesia d’amore
solamente coi resti di quel che son stato
e con quel poco d’amore che non ho avuto.
Potrò tornare a vederti, chissà?,
smerciando l’inesperienza sotto il cronometro
delle mie spalle – e allora saprò
che i tram che si perdono
invariabilmente portano a una poesia distaccata
e che per questo, pur non essendo per questo,
il nostro dissidio è una storia
inutile tra virgolette di cemento.
Teşekkürler! ❤ | ![]() | ![]() |
1 teşekkür aldı |
✕
Manuel de Freitas: Top 3
1. | Retrato de Helena de Tróia jogando flippers na Rua Misericórdia |
2. | Cronofobia |
3. | Pedaços de vinil com lama |
"Sessenta quilos de ..." adlı eserdeki deyimler
1. | Di questo passo |
Yorumlar
Music Tales
Read about music throughout history
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.