Advertisement

Siempre me quedará (Boşnakça translation)

Advertisement
İspanyolca

Siempre me quedará

Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
 
Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
no sea que aún te encuentre cerca.
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto,
que dulce fue tenerte dentro.
 
Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
para prestarme calma.
El tiempo todo calma,
la tempestad y la calma,
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.
 
Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
 
Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
 
Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
 
Neslihan kullanıcısı tarafından Cum, 05/12/2008 - 12:25 tarihinde eklendi
Joutsenpoika tarafından en son Salı, 28/03/2017 - 15:00 tarihinde düzenlendi
Align paragraphs
Boşnakça translation

Uvijek cu pamtiti

Kako da priznam da sam slomljena u hiljadu komadica,
dijelovi mojih kostiju,
da su mi se zivot srusio (svi planovi za zivot)
sada kada je sve bilo savrseno?
I sta vise,
Isisao si moj razum i govorio ljubazno o mojoj tezini
ovog sicusnog tijela mog
koje je postalo rijeka
ovog sicusnog tijela mog
koje je postalo rijeka
 
Tesko je otvoriti oci
i radim to malo pomalo..
u slucaju da si jos uvijek blizu
Cuvam te u sjecanju
kao svoju najvecu tajnu
kako je lijepo bilo imati te u sebi
 
Postoji li dio svjetla
u ovom mraku
da mi pozajmi mir..
vrijeme lijeci sve
oluje i mir
vrijeme lijeci sve
oluje i mir
 
Uvijek cu pamtiti:
smirujuci zvuk mora,
da nastavim disati..
kiša koja pada na ovo tijelo i kvasi me
cvijet koji raste u meni..
i opet se smijem
i svaki dan na trenutak, pomislim na tebe
smirujuci zvuk mora,
da nastavim disati..
kiša koja pada na ovo tijelo i kvasi me
cvijet koji raste u meni..
i opet se smijem
i svaki dan na trenutak, pomislim na tebe
 
Kako da priznam da sam slomljena u hiljadu komadica,
dijelovi mojih kostiju,
da su mi se zivot srusio (svi planovi za zivot)
sada kada je sve bilo savrseno?
I sta vise,
Isisao si moj razum i govorio ljubazno o mojoj tezini
ovog sicusnog tijela mog
koje je postalo rijeka
ovog sicusnog tijela mog
koje je postalo rijeka
 
Uvijek cu pamtiti:
smirujuci zvuk mora,
da nastavim disati..
kiša koja pada na ovo tijelo i kvasi me
cvijet koji raste u meni..
i opet se smijem
i svaki dan na trenutak, pomislim na tebe
smirujuci zvuk mora,
da nastavim disati..
kiša koja pada na ovo tijelo i kvasi me
cvijet koji raste u meni..
i opet se smijem
i svaki dan na trenutak, pomislim na tebe ..
 
amy_ambi kullanıcısı tarafından Salı, 29/03/2016 - 22:53 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

Pjesma je o abortusu, spontanom po svoj prilici!

Yorumlar