Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Skąd przyjdzie noc

Wiatr nad miastem chmury gna,
Wiatr w białym obłoku dnia,
Ach, nawet te drzewa tam,
Patrz − to tylko wiatr…
Wiatr, jak się sprzeciwić mu,
Wiatr, czyżby mnie wołał ktoś,
Tam, za białym oknem chmur,
Tam, skąd przyjdzie noc.
 
Slyszę go wciąż − ach, nie mów nic −
Cień jego rąk na liściach drży,
Drzewa − to wiatr, ptaki − to wiatr,
Zawsze jest tak, gdy wietrzne dni.
 
Nic już nie poradzisz tu,
Niech już lepiej będzie tak,
Ach, gdybyś zrozumieć mógł,
Co szepce mi wiatr…
Cóż jeszcze się zdarzyć ma,
Nic oprócz zwyczajnych trosk,
Wiatr nad miastem chmury gna,
Tam, skąd przyjdzie noc…
Tam, skąd przyjdzie noc…
Tam, skąd przyjdzie noc…
 
Çeviri

מאיפה שיבוא הלילה

הרוח מעל העיר רודפת נשיאים,
רוח בתוך ענן לבן של יום,
הו, אף העצים הללו שם,
הסתכל −זאת רק רוח...
הרוח, איך להתנגד לה,
הרוח, האם מישהו קורא לי,
שם, מעבר החלון הלבן של הנשיאים,
שם, מאיפה שיבוא הלילה.
 
אני שומעת אותה ללא הרף −הו, אל תגיד דבר −
צל אצבעותיה על עלים רועד,
עצים − זאת רוח, צפורים −זאת רוח,
תמיד זה כך בימי הרוח.
 
כבר לא תועיל כאן דבר,
יותר טוב שכבר יהיה כך,
הו, לו להבין יכולת
מה לוחשת לי הרוח...
מה עוד אמור לקרות,
נוסף על הצרות הרגילות,
הרוח מעל העיר רודפת נשיאים,
שם, מאיפה שיבוא הלילה...
שם, מאיפה שיבוא הלילה...
שם, מאיפה שיבוא הלילה.
 
Çeviri sahibi kontrol talebinde bulundu.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.
Yorumlar