Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Смуглянка

Как-то летом на рассвете
Заглянул в соседний сад,
Там смуглянка-молдаванка
Собирает виноград.
Я бледнею, я краснею,
Захотелось вдруг сказать:
"Станем над рекою
Зорьки летние встречать".
 
Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
Я влюбленный и смущенный пред тобой,
Клен зеленый, да клен кудрявый,
Да раскудрявый, резной!
 
А смуглянка-молдаванка
Отвечала парню в лад:
"Партизанский молдаванский
Собираем мы отряд.
Нынче рано партизаны
Дом покинули родной,—
Ждет тебя дорога
К партизанам в лес густой".
 
Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
Здесь у клена мы расстанемся с тобой,
Клен зеленый, да клен кудрявый,
Да раскудрявый, резной!
 
И смуглянка-молдаванка
По тропинке в лес ушла.
В том обиду я увидел,
Что с собой не позвала.
О смуглянке-молдаванке
Часто думал по ночам...
Вдруг свою смуглянку
Я в отряде повстречал!
 
Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной
Клен зеленый, да клен кудрявый,
Да раскудрявый, резной!
 
Çeviri

Смуглянка-малдаванка

Калісьці летам на світанні
Заглянуў у суседні сад,
Там смуглянка-малдаванка
Збірае вінаград.
 
Чырванею ды бляднею,
Захатеў раптам сказаць:
“Будем над ракою
Золкі летнія сустракаць!”
 
Прыпеў:
Кучаравы явар зялёны, ліст разны,
Я закаханы ды збянтэжаны прад табой.
Явар зялёны ды кучаравы, разны!
 
А смуглянка-малдаванка
Адказала хлопцу ўлад:
“Партызанскі малдаванскі
Мы збіраем атрад.
 
Зараз рана партызаны
Дом пакінулі радны.
То цябе дарога
Да партызанаў у лес густы.”
 
Прыпеў:
 
Кучаравы явар зялёны, ліст разны,
Тут ля явару мы расстанемся з табой.
Явар зялёны ды кучаравы, разны!
 
Ды смуглянка-малдаванка
Па сцежцы ў лес пайшла.
У тым агіду я ўбачыў,
Што з сабой не клікала.
 
Аб смуглянцы-малдаванцы
Многа марыў начамі я.
Зноў сваю смуглянку
Ў атрадзе сустрэў я!
 
Прыпеў:
 
Кучаравы явар зялёны, ліст разны.
Вітаю, хлопча, мой каханы, мой радны.
Явар зялёны ды кучаравы, разны!
 
Yorumlar
sandringsandring    Pzr, 20/12/2020 - 12:19

The source lyrics have been updated. Please review your translation.