-
South of the Border → Fransızca çevirisi
- •
✕
Çeviri
Au sud de la frontière
Ay ! Ay ! Ay ! ...
Au sud de la frontière, sur la route de Mexico,
c'est là que je l'ai aimée,
à l'heure où les étoiles venaient danser1.
Et maintenant, où que j'aille, mes pensées reviennent
au sud de la frontière, sur la route de Mexico.
Dans un soupir elle a murmuré "mañana"
sans imaginer qu'elle prononçait nos adieux,
et j'ai menti en murmurant "mañana"
car nous n'avons jamais eu de lendemain.
Un jour je suis revenu au sud de la frontière
et là, voilée de blanc à la lueur des cierges
elle était à genoux en prière.
Les cloches de la mission m'ont raccompagné2
au sud de la frontière, sur la route de Mexico.
Ay ! Ay ! Ay ! ...
Teşekkür Et! ❤ | ||
2 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Valeriu Raut | 11 yıl 7 ay |
Misafir 1 kez teşekkür etti
Misafir tarafından 2012-09-02 tarihinde eklendi.
Valeriu Raut adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
✕
Marty Robbins: En İyi 3
1. | Love Is Blue |
2. | Ain't I right |
3. | Big Iron |
Yorumlar
Pierre, vous avez fait une traduction remarquable.
Je n'ajoute rien.
En outre, le traducteur a toute liberté.
Même mon idée d’essayer respecter le rythme pourrait être fausse.
Parce que la musique suit le texte original et la traduction l’explique seulement.
À bientôt,
Valéry
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Excellente traduction, merci Pierre, mon ami.
That's where I fell in love > c'est là que j'ai tombé amoureux
ou mieux : là-bas j'ai tombé amoureux
Valéry