Stilles Heldentum (Rusça çevirisi)

Reklam
Almanca

Stilles Heldentum

In lichten Säen ruhen still gebettet
Todwunde Krieger, die aus heißen Schlachten
Die blut‘gen Male des Verderbens brachten;
Doch aus dem Eisenhagel sich gerettet.
 
Und still und ernst, an ihre Pflicht gekettet,
Betreuen weiche linde Frauenhände
Die dankerfüllten Krieger, die am Ende
Ums Leben mit dem Tode schon gewettet.
 
In ihrer treuen Pflege wie gesunden
Die Herzen all und all die tiefen Wunden,
Wenn freundlich die oft müden Augen schauen.
 
Ja so sind unsre wahrhaft deutschen Frauen.
Ihr Liebstes sehen sie auf ewig scheiden
Und widmen flink ihr Leben fremden Leiden.
 
Alexander FreiAlexander Frei tarafından Cmt, 30/12/2017 - 12:42 tarihinde eklendi
Ekleyenin yorumları:

2 November 1918

Rusça çevirisiRusça
Align paragraphs
A A

Тихий героизм

Под цветами покоятся тихо [1]
Смертельно раненые воины, из захватывающих схваток
Рубцы кровавые рока получившие;
Всё же от железного града спасшиеся.
 
И тихо и серьёзно, подчинившись долгу,
Заботятся мягкие кроткие женские ручки
О благородных воинах, которые в итоге
Жизни со смертью уже cчёты свели.
 
В их верной заботе здоровые
Сердца всех и всех глубокие раны,
Когда дружелюбно они смотрят на вас и устало [2]
 
Да, таковы наши истинные немецкие женщины.
Вы, миленькие, выглядите постоянно покинутыми
И посвящаете умело ваши жизни чуждым печалям
 
Alexander FreiAlexander Frei tarafından Pzt, 17/06/2019 - 00:57 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

[1] Дословно - в ярких семенах
[2] Дословно - когда дружелюбно они смотрят часто устававшими глазами

"Stilles Heldentum" şarkısına ait daha çok çeviri
Yorumlar
Alexander FreiAlexander Frei    Pzt, 17/06/2019 - 00:58

Ура-патриотизм бы гэть.
Получился бы тогда неплохой художник и поэт

vevvevvevvev    Pzt, 17/06/2019 - 01:01

Не получился.