-
Τα χιλιόμετρα όλα → İspanyolca çevirisi
✕
Çeviri
Los kilometros todos
Todos los trenes se van por todo el mundo
pero no se van para mí
para llevarme a ti
Todos los barcos se van por todo el mundo
pero el viaje mio,
es tu ausencia.
¿Qué eres tú para mí, dime qué?
Eres el inconquistable, que quiero por toda mi vida
Busco todo el tiempo una ruta
que no nos separe
Una noche los quemaré a todos
en el corazon los kilometros todos
Una noche para venir a ti
una vez, para que quemáremos juntos.
Caminé en todos los pais extranjeros
y en los pais conocidos uno por uno
para llevarme a ti.
Por todos lados, pero te estas alejando de mi
Te atrapo con mis ojos
te pierdo con mis manos
¿Qué eres tú para mí, dime qué?
Eres el inconquistable, que quiero por toda mi vida
Busco todo el tiempo una ruta
que no nos separe
Teşekkür Et! ❤ | ||
3 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
art_mhz2003 | 2 yıl 6 ay |
Hampsicora | 2 yıl 6 ay |
Anton M | 2 yıl 6 ay |
Κακομάζαλη tarafından 2021-09-08 tarihinde eklendi.
✕
Antonis Remos: En İyi 3
1. | Τι ήμουνα για σένανε (Ti Imouna Gia Senane) |
2. | Μόνος Μου (Monos Mou) |
3. | Μα δε γίνεται (Ma De Ginetai) |
"Τα χιλιόμετρα όλα" adlı eserdeki deyimler
1. | Uno por todos, todos por uno |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Flora K
Katkıları: 2558 çeviri, 1674 şarkı , 5144 teşekkür aldı, 58 çeviri isteği tamamladı, 43 kullanıcıya yardım etti, 11 şarkının sözlerini çıkardı, 49 deyim ekledi, 86 deyimi açıkladı, 6245 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Yunanca, Yunanca (Kıbrıs), akıcı: İngilizce, ileri düzey Fransızca, Yunanca (Eski Yunanca), İspanyolca, orta düzey: İtalyanca, Latince, başlangıç düzeyinde: Portekizce, Türkçe