Reklam

They Rode On (Rusça çevirisi)

  • Şarkıcı: Watain
  • Şarkı: They Rode On 5 çeviri
  • Çeviriler: Almanca, Almanca (merkezî lehçeler), Rusça, Türkçe #1, #2
Düzeltme okuması talep edildi
Rusça çevirisiRusça
A A

они продолжали странствие

Из тьмы во владения света,
На рассвете рождения земли,
Новорожденные, но все же, превосходящие возрастом время,
Зачатые в глубинах земных.
 
Извилисто течение вод, из которых вышли они,
Глядели они на мир этот, как будто принадлежал он им,
Но в глубинах своих сердец они всегда знали,
Что это не настоящий их дом.
 
И они продолжали странствие,
Да, они продолжали свой путь.
 
На сокрытых тропах, сквозь бесплодные пустоши,
На которые не ступала нога животного и человека,
Издалека виднеется сияние их пламени,
Словно костре посреди бесконечной тьмы.
 
Горькая луна парила над ними,
Сиянием своим освещая эту ночь,
С небес, окрашенных в зловещий цвет,
По которым снуют медлительные облака.
 
И они продолжали странствие,
Да, они продолжали свой путь.
 
С восходом солнца они едут, крепко сомкнув глаза,
Несмотря на всю суетность земную.
Но во тьме, они широко раскрывали глаза,
И размышляли о ее тайнах.
 
Останавливались они на перекрестках, на взгорьях и низинах,
Ничто не могло изменить их курса.
Им сулились богатства,
Но без угрызений совести отвергали они их.
 
И они продолжали странствие,
Да, они продолжали свой путь.
 
И каждый одинокий странник, встречавшийся на их пути,
Ощущал холод в сердце своем.
Дивились они их лицам, покрытым шрамами,
Таким прекрасным, далеким и старым.
 
Некоторые рассказывали о том, как пели они
На неизвестных языках меланхолии,
Языках Бога, ночи, славы,
Мертвых и воспоминаний.
 
И они продолжали странствие,
Да, они продолжали свой путь.
 
Попрощайтесь со светом,
Ибо грядут сумерки, наступает тьма ночи.
Попрощайтесь со светом,
Ибо грядут сумерки, наступает тьма ночи.
 
Смог бы и ты ехать бок о бок с ними?
Присоединился бы к их шествию?
Или проводил бы их, уходящих,
Прочь во тьму?
 
Смог бы ты отпустить?
Иллюзии света и обмана?
И если бы ты знал, что на смерть отправляются они,
Пошел бы ты следом
 
Teşekkürler!
write me if you saw any issue in my added lyrics and/or translation.

Feel free to copy and reuse the translations. It'd make me happy if you could link LyricsTranslate.com to draw more attention to the site.
verum.dclxviverum.dclxvi tarafından Pzr, 31/03/2019 - 01:32 tarihinde eklendi
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to yorumlarınızı bırakın.
İngilizceİngilizce

They Rode On

Watain: Top 3
Idioms from "They Rode On"
Yorumlar