Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Boris Pinsker

    Ty govorila o nesbytochnom → İngilizce çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Ty govorila o nesbytochnom

Ты говорила о несбыточном
Так мерно. Так неторопливо.
Ложились руки камнем пыточным
Желанным сном нетерпеливо.
 
Стелила огненные волосы
Мне на лицо, на шею. С ними
Я улетал в потоке голоса
От мира их шатром хранимый.
 
Çeviri

You spoke about what's not to be

You spoke about what's not to be
So temperate and so unhurried
Like torture stone my hands were laid, like
Welcome sleep, whose wait was undesired.
 
Your spread your fiery locks across
My face and neck, and with that
I flew away, in streaming voice, out
Of this world, and by their dome protected.
 
Yorumlar
Sophia_Sophia_
   Pzt, 19/08/2019 - 10:11

Спасибо!
Мне кажется, очень хорошо получилось.

N. M. Sh.N. M. Sh.    Pzt, 19/08/2019 - 10:45

Your hair, like fire, you spread across
=
Your fiery hair you spread across = You spread your fiery hair across
("like fire, you spread across" = звучит тревожно, угрожающе, чего нет в оригинале)

in streaming voice
=
[in a stream]/[with the flow] of voice
("streaming" у меня как-то больше связано с Интернет-сервисами)

Согласование числа в след. двух примерах, принимая, что "волосы" = "ними" = "их":

and with that
= (возможно)
and with those
(если hair считать как мн. число)

and by their dome
= (возможно)
and by its dome
(если hair считать как ед. число)

MityMity
   Pzt, 19/08/2019 - 11:00

Очень хорошие поправки.
Смотрите изменения.
Очень часто с мозгах сидит одно, а на страницу ложится другое. Может это только у меня.....

MityMity
   Pzt, 19/08/2019 - 11:07

Подкорректировано.
Streaming voice, despite its association, stays put.