The Tyger (İspanyolca çevirisi)

İspanyolca çevirisiİspanyolca
A A

El Tigre

Versiyonlar: #1#2#3#4#5#6
¡Tigre! ¡Tigre! Ardiente resplandor
en las selvas de la noche;
¿qué inmortal mano o qué ojo
pudo enmarcar tu temida simetría?
 
¿En qué lejanos abismos o en qué cielos
ardía el fuego de tus ojos?
¿A qué alas osaba aspirar,
qué mano osó coger el fuego?
 
¿Y qué hombros, y qué arte
pudieron retorcer los nervios de tu corazón?
Y cuando tu corazón comenzó a latir,
¿qué temible mano?, ¿y qué temidos pies?
 
¿Cuál fue el martillo?, ¿cuál la cadena?
¿En qué fragua cayó tu cerebro?
¿Cuál fue el yunque? ¿Qué temible abrazo
osó sujetar sus terrores mortales?
 
Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas,
y regaron el cielo con sus lágrimas,
¿acaso sonrió al ver su obra?
¿Acaso quien creó el Cordero te creó a ti?
 
¡Tigre! ¡Tigre! Ardiente resplandor
en las selvas de la noche;
¿qué inmortal mano o qué ojo
pudo enmarcar tu temida simetría?
 
(1794)
 
Teşekkürler!
19 teşekkür aldı
tsitpirctsitpirc tarafından Pzr, 11/01/2015 - 08:04 tarihinde eklendi
tsitpirctsitpirc tarafından en son Çarş, 19/09/2018 - 13:00 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:

Traducción de José Luis Caramés y Santiago González Corugedo

İngilizce
İngilizce

The Tyger

Yorumlar
Read about music throughout history