The Tyger (Portekizce çevirisi)

Portekizce çevirisiPortekizce
A A

O Tigre

Versiyonlar: #1#2#3#4#5#6#7#8
Tygre! Tygre! Brilho, brasa
que a furna noturna abrasa,
que olho ou mão armaria
tua feroz symmetrya?
 
Em que céu se foi forjar
o fogo do teu olhar?
Em que asas veio a chamma?
Que mão colheu esta flamma?
 
Que força fez retorcer
em nervos todo o teu ser?
E o som do teu coração
de aço, que cor, que ação?
 
Teu cérebro, quem o malha?
Que martelo? Que fornalha
o moldou? Que mão, que garra
seu terror mortal amarra?
 
Quando as lanças das estrelas
cortaram os céus, ao vê-las,
quem as fez sorriu talvez?
Quem fez a ovelha te fez?
 
Tygre! Tygre! Brilho, brasa
que a furna noturna abrasa,
que olho ou mão armaria
tua feroz symmetrya?
 
(1794)
 
(Tradução de Augusto de Campos)
 
Teşekkürler!
tsitpirctsitpirc tarafından Pzr, 11/01/2015 - 08:34 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

Tradução de Augusto de Campos

İngilizce
İngilizce

The Tyger

Yorumlar
Read about music throughout history