The Tyger (Fransızca çevirisi)

Fransızca çevirisiFransızca
A A

Tigre O Tigre

Versiyonlar: #1#2#3#4#5
Tigre O Tigre! Toi qui luis
Au fond des forêts de la nuit,
Quel esprit immortel sut faire
Ta symétrie meurtrière?
 
Sur quels gouffres et sous quels cieux
Brûla-t-il le feu de tes yeux?
Quelle aile prît un tel essor?
Quel bras saisit ce feu, cet or?
 
Quelle force de quel sculpteur
Tordit les tendons de ton cœur?
Et quand ce cœur se mut en toi
Quels pieds, quels bras, et quel effroi!
 
A qui la chaîne, le marteau,
La forge où flamba ton cerveau,
L'enclume? Quelle poigne cruelle
Crut serrer ses terreurs mortelles?
 
Tout astre a déposé ses armes,
Et trempé le ciel de ses larmes.
Sourit-il? Te fit-il Celui
Qui fit l'agneau au temps jadis?
 
Tigre O Tigre! Toi qui luis
Au fond des forêts de la nuit,
Quel immortel oserait faire
Ta symétrie meurtrière?
 
(1794)
 
(Traduit par A. Z. Foreman)
 
Teşekkürler!
1 teşekkür aldı
tsitpirctsitpirc tarafından Pzr, 11/01/2015 - 07:09 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

Traduit par A. Z. Foreman

İngilizce
İngilizce

The Tyger

Yorumlar
Read about music throughout history