The Tyger (Macarca çevirisi)

Macarca çevirisiMacarca
A A

Tigris

Versiyonlar: #1#2
Tigris, tigris, csóvafény
Éjszakáknak erdején,
Mily kéz adta teneked
Szörnyü és szép termeted?
 
Mily mélyben, ég-tájakon
Izzott a szemed vakon?
Volt tüzét felkapni vész?
Volt-e megragadni kéz?
 
Szived izmait mi csel
És mi váll csavarta fel?
És mikor vert, volt erő,
Kéz-láb, dacra vakmerő?
 
Volt pöröly? és lánc-e, több?
Mily kohón forrt a velőd?
Volt üllő? volt vad kapocs,
Gyilkos présével dacos?
 
Hogy a csillagfény kigyult
S az ég nedves könnye hullt,
Rád mosolygott Alkotód?
Ki bárányt is alkotott?
 
Tigris, tigris, csóvafény
Éjszakáknak erdején,
Mily kéz adta teneked
Szörnyü és szép termeted?
 
(1794)
 
(Translated by Kosztolányi Dezső)
 
Teşekkürler!
tsitpirctsitpirc tarafından Çarş, 21/01/2015 - 09:28 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

Translated by Kosztolányi Dezső

İngilizce
İngilizce

The Tyger

Yorumlar
Read about music throughout history