Eduardo Galeano - Un mar de fueguitos (Romence translation)

İspanyolca

Un mar de fueguitos

Un hombre del pueblo de Neguá, en la costa de Colombia, pudo subir al alto cielo.
Y a la vuelta, contó.
Dijo que había contemplado, desde allá arriba,
la vida humana.
Y dijo que somos un mar de fueguitos.
- El mundo es eso - reveló -.
Un montón de gente, un mar de fueguitos.
Cada persona brilla con luz propia entre todas las demás.
 
No hay dos fuegos iguales.
Hay fuegos grandes y fuegos chicos
y fuegos de todos los colores.
Hay gente de fuego sereno que ni se entera del viento,
y gente de fuego loco que llena el aire de chispas.
Algunos fuegos, fuegos bobos, no alumbran ni queman;
pero otros, otros arden la vida con tantas ganas
que no se puede mirarlos sin parpadear,
y quien se acerca, se enciende.
 
Valeriu Raut kullanıcısı tarafından Pzr, 20/05/2018 - 11:07 tarihinde eklendi
Align paragraphs
Romence translation

O mare de focuri mici

Un bărbat din orașul Neguá, de pe coasta Columbiei,
a putut să urce sus la ceruri.
Și la întoarcere, el a povestit.
A spus că de sus contemplase viața umană.
Și a spus că noi suntem o mare de focuri mici.
- Asta este lumea - a dezvăluit el -.
O mulțime de oameni, o mare de focuri mici.
Fiecare persoană strălucește cu lumină proprie printre toate celelalte.
 
Nu există două focuri la fel.
Există focuri mari și focuri mici
și focuri de toate culorile.
Sunt oameni cu foc senin căruia nu-i pasă de vânt,
și oameni cu foc nebun care umple aerul cu scântei.
Unele focuri, focuri proaste, nu luminează nici nu ard;
dar altele, altele ard viața cu atâta pasiune
că nu le poți privi fără să clipești,
și cel care se apropie, se aprinde.
 
Valeriu Raut kullanıcısı tarafından Pzt, 28/05/2018 - 19:56 tarihinde eklendi
"Un mar de fueguitos" şarkısına ait daha çok çeviri
Eduardo Galeano: Top 3
See also
Yorumlar